Paroles et traduction Gregor Hägele - Bitte hass uns nicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitte hass uns nicht
Please Don't Hate Us
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
I
don't
know
what
to
say
Du
meinst:
"Ist
schon
okay"
You
mean:
"It's
okay"
Du
weißt
doch
eh
schon,
was
ich
sagen
wollt
You
know
what
I
want
to
say
Und
trotzdem
tut's
grad
weh
And
yet
it
hurts
right
now
Ich
fühl
mich
egoistisch,
doch
ich
tu's
für
dich
I
feel
selfish,
but
I'm
doing
it
for
you
Auch
wenn
es
komisch
klingt,
wenigstens
lüg
ich
nicht
Even
if
it
sounds
strange,
at
least
I'm
not
lying
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
I
don't
know
what
to
say
Weiß
nur,
ich
tu
dir
weh
I
only
know
I'm
hurting
you
Auch,
wenn
wir
beide
gar
nichts
sagen
würden
Even
if
we
didn't
say
anything
at
all
Die
Luft
anhalten,
bis
wir
nichts
mehr
spür'n
Hold
our
breath
until
we
can't
feel
anything
anymore
Ist
trotzdem
nichts
mehr,
wie
es
gestern
war
Nothing
is
like
it
was
yesterday
Denn
ich
fühl
nichts
mehr,
nein,
ich
fühl's
nicht
mehr
Because
I
don't
feel
anything
anymore,
no,
I
don't
feel
it
anymore
"Lass
uns
Freunde
bleiben"
klingt
so
falsch
"Let's
stay
friends"
sounds
so
wrong
Und
alles,
was
ich
sage,
wirkt
so
kalt
And
everything
I
say
seems
so
cold
Wenn
ich's
ändern
könnte,
würd
ich's
tun
If
I
could
change
it,
I
would
Nur
das
kann
ich
nicht
But
I
can't
Bitte
hass
mich
nicht
Please
don't
hate
me
Bitte
hass
uns
nicht
Please
don't
hate
us
Bitte
hass
uns
nicht
Please
don't
hate
us
Sicher
liegt
bald
jemand
anderes
Surely
someone
else
will
soon
be
Auf
meinem
Platz
im
Bett
In
my
place
in
bed
Vielleicht
tut
es
mir
dann
endlich
weh
Maybe
then
it
will
finally
hurt
me
Nur
dann
ist
es
zu
spät
But
then
it
will
be
too
late
Doch
es
wär
egoistisch,
ihn
zu
reservier'n
But
it
would
be
selfish
to
reserve
it
Um
wieder
was
zu
fühl'n,
muss
ich
dich
jetzt
verlier'n
To
feel
again,
I
have
to
lose
you
now
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
I
don't
know
what
to
say
Weiß
nur,
ich
tu
dir
weh
I
only
know
I'm
hurting
you
Auch,
wenn
wir
beide
gar
nichts
sagen
würden
Even
if
we
didn't
say
anything
at
all
Die
Luft
anhalten,
bis
wir
nichts
mehr
spür'n
Hold
our
breath
until
we
can't
feel
anything
anymore
Ist
trotzdem
nichts
mehr,
wie
es
gestern
war
Nothing
is
like
it
was
yesterday
Denn
ich
fühl
nichts
mehr,
nein,
ich
fühl's
nicht
mehr
Because
I
don't
feel
anything
anymore,
no,
I
don't
feel
it
anymore
"Lass
uns
Freunde
bleiben"
klingt
so
falsch
"Let's
stay
friends"
sounds
so
wrong
Und
alles,
was
ich
sage,
wirkt
so
kalt
And
everything
I
say
seems
so
cold
Wenn
ich's
ändern
könnte,
würd
ich's
tun
If
I
could
change
it,
I
would
Nur
das
kann
ich
nicht,
bitte
hass
uns
nicht
But
I
can't,
please
don't
hate
us
Es
ist
okay,
wenn
wir
jetzt
beide
wein'n
It's
okay
if
we
both
cry
now
Weiß
nur,
es
lohnt
sich
nicht
zusammenzubleiben
Just
know
it's
not
worth
staying
together
Das,
was
ich
dir
jetzt
noch
geben
kann
What
I
can
give
you
now
Das
reicht
doch
nicht,
ey,
das
reicht
doch
nicht
It's
not
enough,
man,
it's
not
enough
Auch,
wenn
wir
beide
gar
nichts
sagen
würden
Even
if
we
didn't
say
anything
at
all
Die
Luft
anhalten,
bis
wir
nichts
mehr
spür'n
Hold
our
breath
until
we
can't
feel
anything
anymore
Ist
trotzdem
nichts
mehr,
wie
es
gestern
war
Nothing
is
like
it
was
yesterday
Denn
ich
fühl
nichts
mehr,
nein,
ich
fühl's
nicht
mehr
Because
I
don't
feel
anything
anymore,
no,
I
don't
feel
it
anymore
"Lass
uns
Freunde
bleiben"
klingt
so
falsch
"Let's
stay
friends"
sounds
so
wrong
Und
alles,
was
ich
sage,
wirkt
so
kalt
And
everything
I
say
seems
so
cold
Wenn
ich's
ändern
könnte,
würd
ich's
tun
If
I
could
change
it,
I
would
Nur
das
kann
ich
nicht
But
I
can't
Hmmm,
bitte
hass
mich
nicht
Hmmm,
please
don't
hate
me
Bitte
hass
uns
nicht
Please
don't
hate
us
Ohh-oh,
bitte
hass
uns
nicht
Ohh-oh,
please
don't
hate
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sascha Wernicke, Julia Kautz, Jason Ok, Gregor Christoph Haegele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.