Paroles et traduction Gregor Hägele - Bitte hass uns nicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitte hass uns nicht
Пожалуйста, не ненавидь нас
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Я
не
знаю,
что
сказать,
Du
meinst:
"Ist
schon
okay"
Ты
говоришь:
"Все
в
порядке".
Du
weißt
doch
eh
schon,
was
ich
sagen
wollt
Ты
и
так
знаешь,
что
я
хотел
сказать,
Und
trotzdem
tut's
grad
weh
И
все
равно
мне
сейчас
больно.
Ich
fühl
mich
egoistisch,
doch
ich
tu's
für
dich
Я
чувствую
себя
эгоистом,
но
я
делаю
это
для
тебя.
Auch
wenn
es
komisch
klingt,
wenigstens
lüg
ich
nicht
Пусть
это
прозвучит
странно,
но,
по
крайней
мере,
я
не
лгу.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Я
не
знаю,
что
сказать,
Weiß
nur,
ich
tu
dir
weh
Знаю
лишь,
что
делаю
тебе
больно.
Auch,
wenn
wir
beide
gar
nichts
sagen
würden
Даже
если
бы
мы
оба
молчали,
Die
Luft
anhalten,
bis
wir
nichts
mehr
spür'n
Затаили
дыхание,
пока
все
не
перестанем
чувствовать,
Ist
trotzdem
nichts
mehr,
wie
es
gestern
war
Все
равно
уже
не
будет
так,
как
вчера,
Denn
ich
fühl
nichts
mehr,
nein,
ich
fühl's
nicht
mehr
Ведь
я
больше
ничего
не
чувствую,
нет,
я
больше
ничего
не
чувствую.
"Lass
uns
Freunde
bleiben"
klingt
so
falsch
"Давай
останемся
друзьями"
- звучит
так
фальшиво,
Und
alles,
was
ich
sage,
wirkt
so
kalt
И
все,
что
я
говорю,
кажется
таким
холодным.
Wenn
ich's
ändern
könnte,
würd
ich's
tun
Если
бы
я
мог
это
изменить,
я
бы
сделал
это,
Nur
das
kann
ich
nicht
Но
это
не
в
моих
силах.
Bitte
hass
mich
nicht
Пожалуйста,
не
ненавидь
меня.
Bitte
hass
uns
nicht
Пожалуйста,
не
ненавидь
нас.
Bitte
hass
uns
nicht
Пожалуйста,
не
ненавидь
нас.
Sicher
liegt
bald
jemand
anderes
Наверняка,
скоро
кто-то
другой
Auf
meinem
Platz
im
Bett
Будет
лежать
на
моем
месте
в
постели.
Vielleicht
tut
es
mir
dann
endlich
weh
Может
быть,
тогда
мне
будет
по-настоящему
больно,
Nur
dann
ist
es
zu
spät
Но
будет
уже
слишком
поздно.
Doch
es
wär
egoistisch,
ihn
zu
reservier'n
Но
было
бы
эгоистично
держать
для
него
место,
Um
wieder
was
zu
fühl'n,
muss
ich
dich
jetzt
verlier'n
Чтобы
снова
что-то
почувствовать,
я
должен
отпустить
тебя
сейчас.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
Я
не
знаю,
что
сказать,
Weiß
nur,
ich
tu
dir
weh
Знаю
лишь,
что
делаю
тебе
больно.
Auch,
wenn
wir
beide
gar
nichts
sagen
würden
Даже
если
бы
мы
оба
молчали,
Die
Luft
anhalten,
bis
wir
nichts
mehr
spür'n
Затаили
дыхание,
пока
все
не
перестанем
чувствовать,
Ist
trotzdem
nichts
mehr,
wie
es
gestern
war
Все
равно
уже
не
будет
так,
как
вчера,
Denn
ich
fühl
nichts
mehr,
nein,
ich
fühl's
nicht
mehr
Ведь
я
больше
ничего
не
чувствую,
нет,
я
больше
ничего
не
чувствую.
"Lass
uns
Freunde
bleiben"
klingt
so
falsch
"Давай
останемся
друзьями"
- звучит
так
фальшиво,
Und
alles,
was
ich
sage,
wirkt
so
kalt
И
все,
что
я
говорю,
кажется
таким
холодным.
Wenn
ich's
ändern
könnte,
würd
ich's
tun
Если
бы
я
мог
это
изменить,
я
бы
сделал
это,
Nur
das
kann
ich
nicht,
bitte
hass
uns
nicht
Но
это
не
в
моих
силах.
Пожалуйста,
не
ненавидь
нас.
Es
ist
okay,
wenn
wir
jetzt
beide
wein'n
Все
в
порядке,
если
мы
сейчас
оба
плачем.
Weiß
nur,
es
lohnt
sich
nicht
zusammenzubleiben
Знай,
не
стоит
пытаться
сохранить
то,
чего
нет.
Das,
was
ich
dir
jetzt
noch
geben
kann
То,
что
я
могу
тебе
сейчас
дать,
Das
reicht
doch
nicht,
ey,
das
reicht
doch
nicht
Этого
же
недостаточно,
этого
же
недостаточно.
Auch,
wenn
wir
beide
gar
nichts
sagen
würden
Даже
если
бы
мы
оба
молчали,
Die
Luft
anhalten,
bis
wir
nichts
mehr
spür'n
Затаили
дыхание,
пока
все
не
перестанем
чувствовать,
Ist
trotzdem
nichts
mehr,
wie
es
gestern
war
Все
равно
уже
не
будет
так,
как
вчера,
Denn
ich
fühl
nichts
mehr,
nein,
ich
fühl's
nicht
mehr
Ведь
я
больше
ничего
не
чувствую,
нет,
я
больше
ничего
не
чувствую.
"Lass
uns
Freunde
bleiben"
klingt
so
falsch
"Давай
останемся
друзьями"
- звучит
так
фальшиво,
Und
alles,
was
ich
sage,
wirkt
so
kalt
И
все,
что
я
говорю,
кажется
таким
холодным.
Wenn
ich's
ändern
könnte,
würd
ich's
tun
Если
бы
я
мог
это
изменить,
я
бы
сделал
это,
Nur
das
kann
ich
nicht
Но
это
не
в
моих
силах.
Hmmm,
bitte
hass
mich
nicht
Хмм,
пожалуйста,
не
ненавидь
меня.
Bitte
hass
uns
nicht
Пожалуйста,
не
ненавидь
нас.
Ohh-oh,
bitte
hass
uns
nicht
О-о,
пожалуйста,
не
ненавидь
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sascha Wernicke, Julia Kautz, Jason Ok, Gregor Christoph Haegele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.