Paroles et traduction Gregorian Chant - Enigma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procedamus
in
pace
Будем
шествовать
с
миром
In
nomine
Christi,
Amen
Во
имя
Христа,
Аминь.
Cum
angelis
et
pueris,
С
ангелами
и
детьми
Fideles
inveniamur
Обретем
мы
веру.
Attollite
portas,
principes,
vestras
Возьмите
врата,
князи,
ваши,
Et
elevamini,
portae
aeternales
И
поднимитесь,
врата
вечные,
Et
introibit
rex
gloriae
И
войдет
Царь
славы!
Quis
est
iste
Rex
gloriae?
Кто
этот
Царь
славы?
Sade
dis
moi
Сад,
скажи
мне,
Sade
donne
moi
Сад,
дай
мне,
Procedamus
in
pace
Будем
шествовать
с
миром.
In
nomine
Christi,
Amen
Во
имя
Христа,
Аминь.
Sade
dis
moi
Сад,
скажи
мне,
Qu'est
ce
que
tu
vas
chercher?
Что
ты
ищешь?
Le
bien
par
le
mal
Добро
через
зло?
La
vertu
par
le
vice
Добродетель
через
порок?
Sade
dit
moi
pourquoi
l'évangile
du
mal?
Сад,
скажи
мне,
зачем
Евангелие
зла?
Quelle
est
ta
religion
où
sont
tes
fidèles?
Какова
твоя
религия,
где
твои
последователи?
Si
tu
es
contre
Dieu,
tu
es
contre
l'homme
Если
ты
против
Бога,
ты
против
человека.
Sade
dit
moi
pourquoi
le
sang
pour
le
plaisir?
Сад,
скажи
мне,
зачем
кровь
ради
удовольствия?
Le
plaisir
sans
l'amour.
Удовольствие
без
любви?
N'y
a
t'il
plus
de
sentiment
dans
le
culte
de
l'homme?
Неужели
больше
нет
чувства
в
вере
человека?
Sade
es-tu
diabolique
ou
divin?
Сад,
ты
дьявольский
или
божественный?
Sade
dis
moi
Сад,
скажи
мне,
Sade
donne
moi
Сад,
дай
мне,
Sade
dis
moi
Сад,
скажи
мне,
Sade
donne
moi
Сад,
дай
мне,
In
nomine
Christi,
Amen
Во
имя
Христа,
Аминь.
Let
us
go
forth
in
peace
Будем
шествовать
с
миром.
In
the
name
of
Christ,
Amen.
Во
имя
Христа,
Аминь.
With
angels
and
children
С
ангелами
и
детьми
Let
us
faithful
arrive.
Обретем
мы
веру.
Princes,
draw
the
gates
open
Возьмите
врата,
князи,
ваши,
And
ye
eternal
gates
be
lifted
up;
И
поднимитесь,
врата
вечные,
And
the
glorious
king
shall
come
in.
И
войдет
Царь
славы!
Who
is
that
glorious
king?
Кто
этот
Царь
славы?
Sade
tell
me
Сад,
скажи
мне,
Sade
give
me
Сад,
дай
мне,
Let
us
go
forth
in
peace
Будем
шествовать
с
миром.
In
the
name
of
Christ,
Amen.
Во
имя
Христа,
Аминь.
Sade
tell
me
Сад,
скажи
мне,
What
is
it
that
you
seek?
Что
ты
ищешь?
The
righteousness
in
evil
Добро
через
зло?
The
virtue
in
vice?
Добродетель
через
порок?
Sade
tell
me
why
the
Gospel
of
evil?
Сад,
скажи
мне,
зачем
Евангелие
зла?
What
is
your
religion?
Where
are
your
faithful?
Какова
твоя
религия?
Где
твои
последователи?
If
you
are
against
God,
you
are
against
man
Если
ты
против
Бога,
ты
против
человека.
Sade
tell
me
why
blood
for
pleasure?
Сад,
скажи
мне,
зачем
кровь
ради
удовольствия?
Pleasure
without
love?
Удовольствие
без
любви?
Is
there
no
longer
any
feeling
in
man's
Faith?
Неужели
больше
нет
чувства
в
вере
человека?
Sade
are
you
diabolical
or
divine?
Сад,
ты
дьявольский
или
божественный?
Sade
tell
me
Сад,
скажи
мне,
Sade
give
me
Сад,
дай
мне,
Sade
tell
me
Сад,
скажи
мне,
Sade
give
me
Сад,
дай
мне,
In
the
name
of
Christ,
Amen.
Во
имя
Христа,
Аминь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trevor A Morris, Jeffrey Deary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.