Paroles et traduction Gregorian - The Forest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Each
time
the
bell
tolls
I
feel
inner
change
Каждый
раз,
когда
звонит
колокол,
я
чувствую
внутреннюю
перемену,
Crossing
the
bridge
from
the
weak
to
the
tainted
Переходя
мост
от
слабости
к
порочности.
There
we
will
meet
with
the
true
sires
of
her
Там
мы
встретимся
с
истинными
прародителями
её,
Calling
up
spirits
of
love
and
desire
Взывая
к
духам
любви
и
желания.
Slip
through
the
dark
as
my
bones
turn
to
rust
Скольжу
сквозь
тьму,
пока
мои
кости
превращаются
в
ржавчину,
For
there′s
nothing
to
keep
me
from
what
I've
become
Ибо
ничто
не
может
удержать
меня
от
того,
кем
я
стал.
Let
the
darkness
Пусть
тьма
Keep
my
secret
Хранит
мою
тайну.
Will
she
hold
me
Примешь
ли
ты
меня,
′Til
the
dead
of
night?
До
самой
глубокой
ночи?
'Til
the
fall
of
night
До
падения
ночи?
Punish
me
now
for
my
world
is
surrounded
Накажи
меня
сейчас,
ибо
мой
мир
окружен
With
inkblots
of
madness
Кляксами
безумия
And
cold
empty
halls
И
холодными
пустыми
залами.
Will
the
forest
fold
me
in
her
wings?
Укроет
ли
меня
лес
своими
крыльями?
Keep
me
silent,
strike
the
demon
within
Сохранит
ли
мой
секрет,
поразит
ли
демона
внутри?
Find
my
solace
in
her
weary
arms
Обрету
ли
я
утешение
в
твоих
усталых
объятиях?
Then
I
will
be
saved
by
the
night
Тогда
я
буду
спасен
ночью,
No
longer
slave
to
my
mind
Больше
не
раб
своего
разума.
Sweet
redemption
Сладкое
искупление.
Suffer
the
screams
as
I
walk
through
this
land
Терпи
крики,
пока
я
иду
по
этой
земле,
Suffer
the
empty
regret
by
my
hand
Терпи
пустое
сожаление
от
моей
руки.
Conquer
the
mountains
I
molded
with
tears
Покори
горы,
которые
я
слепил
из
слёз,
Retrace
catastrophe
now
burning
clear
Переживи
катастрофу,
теперь
горящую
ясно.
Punish
me
now
as
my
bones
turn
to
rust
Накажи
меня
сейчас,
пока
мои
кости
превращаются
в
ржавчину,
For
there's
nothing
to
save
me
from
what
I′ve
become
Ибо
ничто
не
может
спасти
меня
от
того,
кем
я
стал.
Will
the
forest
fold
me
in
her
wings?
Укроет
ли
меня
лес
своими
крыльями?
Keep
me
silent,
strike
the
demon
within
Сохранит
ли
мой
секрет,
поразит
ли
демона
внутри?
Find
my
solace
in
her
weary
arms
Обрету
ли
я
утешение
в
твоих
усталых
объятиях?
Then
I
will
be
saved
by
the
night
Тогда
я
буду
спасен
ночью,
No
longer
slave
to
my
mind
Больше
не
раб
своего
разума.
I
will
be
saved
by
the
night
Я
буду
спасен
ночью,
No
longer
slave
to
my
mind
Больше
не
раб
своего
разума.
Sweet
redemption
Сладкое
искупление.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carsten Heusmann, Amelia Brightman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.