Gregorio Allegri, The Sixteen & Harry Christophers - Miserere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gregorio Allegri, The Sixteen & Harry Christophers - Miserere




Miserere mei, Deus.
Помилуй меня, о Боже.
Secundum magnam
Согласно великому
Misericordiam tuam.
Твое милосердие.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum
И по множеству твоих милостей
Dele iniquitatem meam.
Сотри мою вину.
Amplius lava me
Вымой меня
Ab iniquitate
От насилия
Mea.
Мой.
Et a peccato meo
И от моего греха
Munda me.
Очисти меня.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
Ибо я признаю свою вину
Et peccatum meum contra me est semper.
И мой грех всегда передо мной.
Tibi soli peccavi et malum coram te feci.
Только ты, я согрешил и ошибся раньше тебя.
Ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas
Оправдываться своими словами и побеждать
Cum iudicaris.
С иудикарисом.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum
Ищите концепцию беззаконий, которую я
Et in peccatis concepit me mater mea.
И в грехе зачала меня моя мать.
Ecce enim veritatem dilexisti
Ищи правду, которую ты любил
Incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti
Риски и скрытая мудрость вашего манифеста.
Mihi.
Мне.
Asparges me hysopo et mundabor.
Спаржи мне хисопо и мундабор.
Lavabis me et super nivem dealbabor.
И омой меня над снежной лавиной.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam
Отчет мой может тебе подарить радость и радость
Exultabunt ossa
Будут ликовать кости
Humiliata.
Унижать.
Averte faciem tuam a peccatis meis
Спрячь свое лицо от моих грехов,
Et omnes iniquitates meas dele.
И изгладь все мои беззакония.
Cor mundum crea in me
Чистое сердце создай во мне
Deus.
Бог.
Et spiritum rectum innova in visceribus
И дух прямой кишки innova в сердце
Meis.
Мой.
Ne proicias me a facie tua
Не избавляй меня от твоего присутствия
Et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
И твоего святого духа не отнимай у меня.
Redde mihi laetitiam salutaris tui
Верни мне радость твоего
Et spiritu principali
И дух главного
Confirma me.
Укрепи меня.
Docebo iniquos vias tuas
Я научу беззаконников твоим путям
Et impii ad te convertentur.
И грешники вернутся к тебе.
Libera me de sanguinibus Deus,
Избавь меня от кровавого Бога,
Deus salutis
Бог спасения
Meae.
Мой.
Exultabit lingua mea iustitiam
Должен ликовать мой язык справедливости
Tuam.
Ваш.
Domine labia mea aperies
О господи, мои уста открываются
Et os meum adnuntiabit laudem tuam.
И мои уста воспевают твою хвалу.
Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique.
Если вы видели жертвоприношение дедиссема, конечно.
Holocaustis
Но ты такой
Non delectaberis.
Не делектаберис.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus.
Жертва Божья, дух Божий.
Cor contritum et humiliatum
Разбитое и сокрушенное сердце
Deus non spernet.
Бог не спернет.
Benigne fac Domine in bona voluntate
Пожалуйста, убедитесь, что О в доброй воле
Tua Sion.
Твой Сион.
Et aedificentur muri
И восстанавливать стены
Hierusalem.
Иерусалим.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae
Тогда будьте довольны жертвой справедливости
Oblationes et holocausta.
Подношения и холокосты.
Tunc inponent super altare tuum vitulos.
Тогда положи на свой алтарь.





Writer(s): Willcocks, Gregorio Allegri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.