Gregorio Allegri feat. Voces8 - Miserere Mei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gregorio Allegri feat. Voces8 - Miserere Mei




Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
Помилуй меня, Боже, по великой милости твоей.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
И по множеству милостей твоих истреби вину мою.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Очисти меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Ибо я признаю свою вину, и мой грех всегда передо мной.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Только тебя согрешил я, и зло пред Тобою сотворил: оправдать тебя твоими же словами и судом.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Ибо вот в беззакониях понятие Я есмь, и во грехе зачала меня Матерь Моя.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Ищите истину, которую вы любили: неопределенную и скрытую в вашей мудрости, покажите мне, что именно.
Asperges me hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Осыпает меня хисопо, и мундабор: омой меня, и над снегом деалбабор.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.
Донесение мое тебе даст радость и веселье; и возрадуются кости униженные.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Скрой лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Чистое сердце сотвори во мне, Боже: и дух прямой кишки новы в недрах моих.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Не проиися меня своим присутствием и Твоего Святого Духа не бери от меня.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Возвратите мне радость вашего спасения, и мы укрепим наш дух для меня.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Я научу беззаконников путям вашим, и грешники возвратятся к вам.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
Избавь меня от крови, Боже, Боже спасения моего: язык мой превознесет правду Твою.
Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.
Господи, уста мои отверзаются, и уста мои возглашают хвалу Тебе.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Если ты видел жертвоприношение, дедиссем, конечно, но ты не делектаберис.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
Жертва Бога Духа Богу: сердце сокрушенное и смиренное, Боже, не презришь.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Убедись, Господи, в благоволении твоего Сиона: восстанови стены Иерусалима.
Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Тогда будь доволен жертвой праведности, жертвоприношениями и голокаустами: тогда Тельцы на твоем алтаре.





Writer(s): George Guest, Allegri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.