Gregory Isaacs - Handcuff - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gregory Isaacs - Handcuff




Walla-woh, walla-walla-woah
Уолла-ух, Уолла-Уолла-ух
(Hey mister Babylon) Take the cuff from off my hand
(Эй, мистер Вавилон) сними наручник с моей руки.
(Hey mister Babylon) Said I′m an upful-living Rastaman
(Эй, мистер Вавилон) сказал, что я растаман, живущий полной жизнью.
I was just trodding in from the woods
Я только что вышел из леса.
With my pocket filled with collie goods
С моим карманом, набитым товарами колли.
Now suddenly, guess what happened to me
А теперь вдруг угадай, что со мной случилось?
Said I rode into your state of emergency, yah
Сказал, что я въехал в твое чрезвычайное положение, да
So
Так
(Hey mister Babylon) Look what you've done to me
(Эй, мистер Вавилон) посмотри, что ты со мной сделал.
(Hey mister Babylon) Now I′m a reproach among all my enemy
(Эй, мистер Вавилон) теперь я-поношение среди всех моих врагов.
(Hey mister Babylon) Take the cuff from off the bredren's hand
(Эй, мистер Вавилон) сними наручник с руки бредрена.
(Hey mister Babylon) 'Cause I′m an upful-living Rastaman
(Эй, мистер Вавилон) потому что я растаман, живущий полной жизнью.
Walla-woh, walla-walla-woah
Уолла-ух, Уолла-Уолла-ух
(.)
(.)
I was just trodding in from the woods, Lord (walla-walla-woh)
Я только что вышел из леса, Господи (Уолла-Уолла-ух).
With my pocket filled with collie goods (walla-walla-woh)
С моим карманом, набитым товарами колли (Уолла-Уолла-ух).
But suddenly, guess what happened to me (walla-walla-woh)
Но вдруг, угадай, что случилось со мной (Уолла-Уолла-ух).
Said I rode into your state of emergency, yah (walla-walla-woh)
Сказал, что я въехал в твое чрезвычайное положение, да (Уолла-Уолла-ух).
So
Так
(Hey mister Babylon) Take the cuff from off my hands
(Эй, мистер Вавилон) сними наручники с моих рук.
(Hey mister Babylon) Said I′m an upful-living Rastaman
(Эй, мистер Вавилон) сказал, что я растаман, живущий полной жизнью.
(Hey mister Babylon) Take the cuff from off the bredren's hand
(Эй, мистер Вавилон) сними наручник с руки бредрена.
(Hey mister Babylon) Said he′s an upful-living dreadlocks one
(Эй, мистер Вавилон) сказал, что у него полно живых дредов.
(Hey mister Babylon)
(Эй, мистер Вавилон!)
(Hey mister Babylon) Walla-woh, walla-walla-woah
(Эй, мистер Вавилон) Уолла-ух, Уолла-Уолла-ух!
(Hey mister Babylon) The cuff from off the bredren's hand
(Эй, мистер Вавилон) наручник с руки бредрена.
(Hey mister Babylon)
(Эй, мистер Вавилон!)
(Hey mister Babylon)
(Эй, мистер Вавилон!)
(Hey mister Babylon)
(Эй, мистер Вавилон!)





Writer(s): Gregory A Isaacs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.