Gregory Isaacs - Let Off Sup'm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gregory Isaacs - Let Off Sup'm




I stop for a while on my favourite corner
Я ненадолго останавливаюсь на своем любимом углу.
Imagine, a idren come up to I and say me glad you come on ya
Представь, идрен подошел ко мне и сказал, что рад, что ты пришел.
A long time me nuh eat, him say
Долгое время меня ню едят, ему говорят
Me nuh have nowhere fe sleep
Мне некуда деваться.
I beg you let off supm, running's well sharp
Я умоляю тебя, отпусти супм, бег хорошо острый.
Let off supm, even buy me a-half
Отпусти супм, даже купи мне половину.
Let off supm, give I man a-match
Отпусти супм, дай мне спичку.
The idren say, let off supm, cyant stand the pace
Идрен говорит: Отпусти супм, сиант, встань на ногу.
Let off supm, me dey pon me face
Отпусти супм, меня, дей Пон, мое лицо.
Let off supm, no careless smile no hesitate -- yeah
Отпусти супм, беззаботной улыбки, без колебаний ...
A wey we a-go do now
Эй, давай, давай, давай!
Tell me, when it a-go end
Скажи мне, когда все закончится?
This ya time well crucial
Это твое время очень важно.
And the pressure's getting brutal
И давление становится жестоким.
So let off supm, me dey pon me face
Так что отпусти супм, меня, дей Пон, меня.
Let off supm, cyant stand the pace
Отпусти супм, сиант, встань на ногу.
Let off supm, no careless smile, no hesitate
Отпусти супм, беззаботной улыбки, без колебаний.
Idren say (let off supm)
Идрен говорит (Отпусти супм)
I stop for a while on my favourite corner
Я ненадолго останавливаюсь на своем любимом углу.
Imagine, a idren came up to I and say me glad you come on ya
Представь, идрен подошел ко мне и сказал, что рад, что ты пришел.
Long time me nuh eat, him say
Долгое время мне НУХ есть, ему говорят
Me nuh have nowhere fe sleep
Мне некуда деваться.
I beg you, let off supm, running's well sharp
Я умоляю тебя, отпусти супм, бег хорошо острый.
Let off supm, even buy me a-half
Отпусти супм, даже купи мне половину.
Let off supm, give I man a-match
Отпусти супм, дай мне спичку.
The idren say, let off supm, me dey pon me face
Идрен говорит, Отпусти супм, меня, дей Пон, мне в лицо.
Let off supm, cyant stand the pace
Отпусти супм, сиант, встань на ногу.
Let off supm, no careless smile, no hesitate
Отпусти супм, беззаботной улыбки, без колебаний.
A wey we a-go do now
Эй, давай, давай, давай!
Tell me, when it a-go end
Скажи мне, когда все закончится?
For this ya time well crucial - a
Для этого ты время вполне решающее-а
The pressure's getting brutal - a
Давление становится жестоким.
So let off supm, cyant stand the pace
Так отпусти же супм, сиант, выдержи темп.
Let off supm, me dey pon me face
Отпусти супм, меня, дей Пон, мое лицо.
Let off supm, no careless smile no hesitate
Отпусти супм, беззаботной улыбки, без колебаний.
No careless smile no hesitate
Беззаботная улыбка, без колебаний.
The idren say, let off supm, running's well sharp
Идрен говорит: "Отпусти супм, бег хорошо острый".
Let off supm, even buy me a-half
Отпусти супм, даже купи мне половину.
Let off supm, give I man a-match
Отпусти супм, дай мне спичку.
The idren say (Let off supm, let off supm)
Идрен говорит (Отпусти супм, отпусти супм)
That him dey pon him face (Let off supm)
Что ему дей Пон ему лицо (отпусти супм)
Cyant stand the pace
Сиант, встань на ноги!
Imagine (let off, let off, let off)
Представь (отпусти, отпусти, отпусти).
Cyant stand the pace (Let off, let off, let off)
Сиант, выдержи темп (отпусти, отпусти, отпусти).
Idren say (let off, let off, let off)
Идрен говорит (Отпусти, отпусти, отпусти)
That him dey pon him face (let off, let off, let off)
Что ему дей Пон его лицо (отпусти, отпусти, отпусти)
Well done (let off, let off, let off)
Молодец (отпусти, отпусти, отпусти)
Ya cyant stand the pace
Ты, сиант, держи темп.
(Let off, let off, let off)
(Отпусти, отпусти, отпусти)
Idren say, (Let off, let off, let off)
Идрен говорит: (Отпусти, отпусти, отпусти)
Cyant stand the pace (Let off, let off, let off,
Сиант, не сбавляй темп (отпусти, отпусти, отпусти!
Let off, let off, let off, let off, let off, let off, etc)
Отпусти, отпусти, отпусти, отпусти, отпусти, отпусти и т.д.)





Writer(s): CARLTON LENNOX HINES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.