Gregory Isaacs - Mr. Cop - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gregory Isaacs - Mr. Cop




Mr. Cop
Господин полицейский
Please Mr. Cop... Cool down now
Прошу тебя, господин полицейский... Успокойся сейчас
Please Mr. Cop... Down to the ground
Прошу тебя, господин полицейский... Опустись на землю
Cool down your temper... Mr. Cop... Cool down
Успокой свой пыл... Господин полицейский... Успокойся
Hear me when I say, I say
Услышь меня, когда я говорю, я говорю
Cool down your temper... Mr. Cop... Cool down now
Успокой свой пыл... Господин полицейский... Успокойся же
Put a smile on your face while passing through
Улыбнись, проходя мимо
Put away the frown and that awful screw
Убери хмурый взгляд и этот ужасный винт
Were just sipping a cup and having some fun
Мы просто потягиваем чашечку и веселимся
and it's better than in the streets busting gun
и это лучше, чем на улицах палить из пушки
Tell 'im me say tell 'im
Передай ему, что я сказал, передай ему
Cool Down your temper... Mr. Cop... Cool down
Успокой свой пыл... Господин полицейский... Успокойся
We're just licking a cup I said
Мы просто прихлебываем из чашки, я сказал
Cool down your temper... Mr. Cop... Cool down now
Успокой свой пыл... Господин полицейский... Успокойся же
Said we are just sipping a cup
Сказал, мы просто потягиваем чашечку
Beat dey a market marrow inna bone (?)
Бьют на рынке мозги в кости (?)
What don't concern ya please leave it alone
Что тебя не касается, оставь в покое
Because the grass was meant for the cows and ass
Ведь трава была предназначена для коров и ослов
and the herb on this land for the use of man
а трава на этой земле для употребления человеком
Tell 'im me say tell 'im
Передай ему, что я сказал, передай ему
Cool down your temper... Mr. Cop... Cool down
Успокой свой пыл... Господин полицейский... Успокойся
We're just licking a cup I said
Мы просто прихлебываем из чашки, я сказал
Cool down your temper... Mr. Cop... Cool down now
Успокой свой пыл... Господин полицейский... Успокойся же
Said we are just sipping a cup
Сказал, мы просто потягиваем чашечку





Writer(s): Gregory A Isaacs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.