Paroles et traduction Gregory Isaacs - Red Rose For Gregory
Red
rose
for
Gregory
Красная
роза
для
Грегори
A
special
delivery
with
question
signs
Специальная
доставка
с
вопросительными
знаками
From
whom
I
don't
know
От
кого
я
не
знаю
Red
roses
for
me,
a
token
of
love
in
secrecy
Красные
розы
для
меня-символ
тайной
любви.
Maybe
it's
coming
from
Mary
Может,
это
от
Мэри?
But
I've
seen
her
since
morning
already
Но
я
видел
ее
с
самого
утра.
So
it's
not
her
Значит
это
не
она
Could
it
be
from
June?
Может,
оно
от
июня?
Oh
no,
I
saw
her
early
this
afternoon,
Lord
О
Нет,
я
видел
ее
сегодня
днем,
Господи.
If
it's
not
from
June
or
Mary,
who
is
it
from?
Если
не
от
Джун
или
Мэри,
то
от
кого?
It's
a
question
to
query
Это
вопрос,
который
нужно
задать.
Who
shall
I
thank
for
this
red
rose?
Кого
мне
благодарить
за
эту
красную
розу?
Your
guess
is
good
as
mine,
I
suppose
Полагаю,
твоя
догадка
не
хуже
моей.
Only
Lord
knows
Одному
Богу
известно
But
I
don't
wanna
take
no
chance
and
call
no
one
Но
я
не
хочу
рисковать
и
никому
не
звонить
As
I'm
not
sure,
I
don't
wanna
guess
and
then
it
from
Поскольку
я
не
уверен,
я
не
хочу
гадать,
а
потом
...
You
see
my
list
is
very
long,
so
very
long
Видите
ли,
мой
список
очень
длинный,
очень
длинный.
Red
rose
for
Gregory
Красная
роза
для
Грегори
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
Special
delivery
with
question
signs
Специальная
доставка
с
вопросительными
знаками
(And
I
don't
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть)
From
whom
I
don't
know
От
кого
я
не
знаю
Red
rose
for
me,
ooh
we
Красная
роза
для
меня,
О,
мы
...
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
A
token
of
love
in
secrecy
Символ
любви
в
тайне.
(And
I
don't
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть)
Top
secret,
who's
gonna
reveal
it?
Совершенно
секретно,
кто
его
раскроет?
Suppose
it's
from
Sandra
Предположим,
это
от
Сандры.
I
wonder,
she
could
be
the
answer,
alright
Интересно,
она
может
быть
ответом,
да
I
know
she's
like
this,
full
of
surprises
Я
знаю,
она
такая,
полная
сюрпризов.
She
is
closin'
up
to
the
top
of
my
list,
Lord
Она
приближается
к
вершине
моего
списка,
Господи
But
I
don't
wanna
take
no
chance
and
call
no
one
Но
я
не
хочу
рисковать
и
никому
не
звонить
As
I'm
not
sure,
I
don't
wanna
guess
and
then
it
from
Поскольку
я
не
уверен,
я
не
хочу
гадать,
а
потом
...
You
see
my
list
is
very,
very
long,
oh,
so
long
Видите
ли,
мой
список
очень,
очень
длинный,
о,
такой
длинный
Red
rose
for
Gregory
Красная
роза
для
Грегори
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
Specially
breed
with
question
signs
Специально
разводят
с
вопросительными
знаками.
(And
I
don't
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть)
From
whom
I
don't
know
От
кого
я
не
знаю
Red
rose
for
me
Красная
роза
для
меня
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
A
token
of
love
with
secrecy,
Lord
Знак
любви
с
тайной,
Господь.
(And
I
don't
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть)
Somebody
sent
a
rose
for
me
Кто-то
прислал
мне
розу.
And
I
don't
know
who
it
could
be
И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть.
Somebody
sent
a
rose
for
me
Кто-то
прислал
мне
розу.
And
I
don't
know
who
it
could
be
И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть.
Somebody
sent
a
rose
for
me
Кто-то
прислал
мне
розу.
And
I
don't
know
who
it
could
be
И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть.
Somebody
sent
a
rose
for
me
Кто-то
прислал
мне
розу.
And
I
don't
know
who
it
could
be
И
я
не
знаю,
кто
бы
это
мог
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Lindo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.