Paroles et traduction Gregory Isaacs - Red Roses for Gregory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Roses for Gregory
Красные розы для Грегори
Top
secret,
Lord
know...
Совершенно
секретно,
видит
Бог...
Red
rose
for
Gregory,
hmmm
Красная
роза
для
Грегори,
хмм
Special
delivery
with
question
signs
Специальная
доставка
со
знаком
вопроса
From
whom
I
don′t
know
От
кого,
я
не
знаю
Red
roses
for
me
Красные
розы
для
меня
A
token
of
love
in
secrecy,
hmmm
Знак
любви,
тайно
доставленный,
хмм
Maybe
it's
coming
from
Mary
Может
быть,
это
от
Мэри?
But
I′ve
seen
her
since
morning
already
Но
я
видел
её
сегодня
утром
So
it's
not
her!
Так
что
это
не
она!
Could
it
be
from
June?
Может
быть,
это
от
Джун?
Oh
no,
I
saw
her
early
this
afternoon
О
нет,
я
видел
её
сегодня
днём
If
it's
not
from
June,
nor
Mary
Если
это
не
от
Джун
и
не
от
Мэри,
Who
is
it
from?
Тогда
от
кого?
It′s
a
question
to
query,
hmmm
Вот
в
чём
вопрос,
хмм
Who
shall
I
thank
for
this
red
rose?
Кого
мне
благодарить
за
эту
красную
розу?
Your
guess
as
good
as
mine,
I
suppose
Твои
догадки
так
же
хороши,
как
и
мои,
полагаю
Only
Lord
knows!
Только
Бог
знает!
But
I
don′t
wanna
take
no
chance
and
call
no
one
Но
я
не
хочу
рисковать
и
звонить
кому-то
As
I'm
not
sure,
I
don′t
wanna
guess
and
then
it
from
(?)
Так
как
я
не
уверен,
я
не
хочу
гадать,
а
вдруг
это
от
(неё?)
You
see
my
list
is
very
long
Видите
ли,
мой
список
очень
длинный
So
very
long...
Очень
длинный...
Red
rose
for
Gregory
Красная
роза
для
Грегори
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
Special
delivery
with
question
signs
Специальная
доставка
со
знаком
вопроса
(And
I
don't
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
от
кого
она
может
быть)
From
whom
I
don′t
know
От
кого,
я
не
знаю
Red
rose
for
me,
ooh
we
Красная
роза
для
меня,
ох
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
A
token
of
love
in
secrecy
Знак
любви,
тайно
доставленный
(And
I
don't
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
от
кого
она
может
быть)
Top
secret!
Совершенно
секретно!
Who′s
gonna
reveal
it?
Кто
раскроет
эту
тайну?
Suppose
it
from
Sandra
Предположим,
это
от
Сандры
I
wonder,
she
could
be
the
answer,
alright
Интересно,
она
может
быть
ответом,
точно
I
know
she's
like
this,
full
of
surprises
Я
знаю,
она
такая,
полна
сюрпризов
She
is
closin'
up
to
the
top
of
my
list
Она
приближается
к
вершине
моего
списка
But
I
don′t
wanna
take
no
chance
and
call
no
one
Но
я
не
хочу
рисковать
и
звонить
кому-то
As
I′m
not
sure,
I
don't
wanna
guess
and
then
it
from(?)
Так
как
я
не
уверен,
я
не
хочу
гадать,
а
вдруг
это
от
(неё?)
You
see
my
list
is
very,
very
long
Видите
ли,
мой
список
очень,
очень
длинный
Oh
so
long...
О,
такой
длинный...
Red
rose
for
Gregory
Красная
роза
для
Грегори
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
Specially
breed
with
question
signs
Специально
выращенная
со
знаком
вопроса
(And
I
don′t
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
от
кого
она
может
быть)
From
whom
I
don't
know
От
кого,
я
не
знаю
Red
rose
for
me
Красная
роза
для
меня
(Somebody
sent
a
rose
for
me)
(Кто-то
прислал
мне
розу)
A
token
of
love
with
secrecy
Знак
любви,
тайно
доставленный
(And
I
don′t
know
who
it
could
be)
(И
я
не
знаю,
от
кого
она
может
быть)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Lindo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.