Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
saber
en
que
estuve
mal
Хочу
понять,
где
я
оступился,
Si
te
dí
de
más
o
si
fue
que
faltó
Слишком
много
дал
или
слишком
мало.
Quisiera
saber
si
piensas
igual
Хочу
понять,
думаешь
ли
ты
так
же,
Que
cuando
empezamos
esta
relación
Как
в
самом
начале
наших
отношений.
No
entiendo
por
qué
tu
dices
amar
Не
понимаю,
зачем
ты
говоришь
«люблю»,
El
que
ama
se
queda
y
no
piensa
en
marchar
Ведь
кто
любит,
тот
остается,
а
не
думает
уйти.
Me
duele
saber
que
yo
no
se
nada
Мне
больно
знать,
что
я
ничего
не
знаю,
Y
que
hasta
mi
almohada
sabe
más
que
yo
И
что
даже
моя
подушка
знает
больше
меня.
Espacio,
me
pides
espacio
Пространство,
ты
просишь
пространства,
Y
nunca
te
pude
tener
a
tiempo
completo
А
я
так
и
не
смог
обладать
тобой
полностью.
No
entiendo
pa'
que
tu
me
hablas
de
espacio
Не
понимаю,
зачем
ты
говоришь
о
пространстве,
Cuando
en
un
beso
yo
te
dí
todo
el
universo
Когда
в
одном
поцелуе
я
подарил
тебе
целую
вселенную.
Me
pides
un
tiempo,
¿un
tiempo
pa'
que?
Ты
просишь
времени,
времени
для
чего?
Será
para
curar
alguna
culpa
tal
vez
Может,
чтобы
загладить
какую-то
вину?
Porque
no
hay
razones
pa'
darnos
un
tiempo
Ведь
нет
причин
давать
друг
другу
время,
El
tiempo
solo
pone
viejo
los
corazones
Время
лишь
старит
наши
сердца.
Si
me
dejaste
de
amar
ya
dímelo
Если
ты
разлюбила
меня,
так
и
скажи,
Si
dejaste
de
quererme
dímelo
Если
перестала
хотеть
меня,
так
и
скажи,
Pero
no
me
pidas
que
te
de
más
tiempo
Но
не
проси
меня
дать
тебе
больше
времени,
Del
que
no
nos
dimos
ni
aún
estando
juntos
Чем
мы
не
дали
друг
другу,
даже
будучи
вместе.
Si
al
marte
te
hice
daño
pues
perdón
Если,
любя
тебя,
я
причинил
тебе
боль,
то
прости,
Pero
yo
necesito
una
explicación
Но
мне
нужны
объяснения.
Basta
de
palabras,
basta
de
teatros
Хватит
слов,
хватит
театра,
¿Para
qué
carajo
me
pides
espacio?...
Зачем,
черт
возьми,
ты
просишь
пространства?...
Cuando
en
un
beso
te
di
el
universo
Когда
в
одном
поцелуе
я
подарил
тебе
вселенную.
Quisiera
saber
si
piensas
volver
Хочу
знать,
думаешь
ли
ты
вернуться,
Si
estas
decidida
o
te
quieres
marchar
Решила
ли
ты
окончательно
или
хочешь
уйти.
Piensalo
muy
bien
no
vaya
a
ser
que
Хорошенько
подумай,
как
бы
не
случилось
так,
Regreses
y
encuentres
otra
en
tu
lugar...
Что
вернешься
и
найдешь
на
своем
месте
другую...
Espacio,
me
pides
espacio
Пространство,
ты
просишь
пространства,
Y
nunca
te
pude
tener
a
tiempo
completo
А
я
так
и
не
смог
обладать
тобой
полностью.
No
entiendo
pa'
que
tu
me
hablas
de
espacio
Не
понимаю,
зачем
ты
говоришь
о
пространстве,
Cuando
en
un
beso
yo
te
dí
todo
el
universo
Когда
в
одном
поцелуе
я
подарил
тебе
целую
вселенную.
Me
pides
un
tiempo,
¿un
tiempo
pa'
que?
Ты
просишь
времени,
времени
для
чего?
Será
para
curar
alguna
culpa
tal
vez
Может,
чтобы
загладить
какую-то
вину?
Porque
no
hay
razones
pa'
darnos
un
tiempo
Ведь
нет
причин
давать
друг
другу
время,
El
tiempo
solo
pone
viejo
los
corazones
Время
лишь
старит
наши
сердца.
Si
me
dejaste
de
amar
ya
dímelo
Если
ты
разлюбила
меня,
так
и
скажи,
Si
dejaste
de
quererme
dímelo
Если
перестала
хотеть
меня,
так
и
скажи,
Pero
no
me
pidas
que
te
de
más
tiempo
Но
не
проси
меня
дать
тебе
больше
времени,
Del
que
no
nos
dimos
ni
aún
estando
juntos
Чем
мы
не
дали
друг
другу,
даже
будучи
вместе.
Si
al
amarte
te
hice
daño
pues
perdón
Если,
любя
тебя,
я
причинил
тебе
боль,
то
прости,
Pero
yo
necesito
una
explicación
Но
мне
нужны
объяснения.
Basta
de
palabras,
basta
de
teatros
Хватит
слов,
хватит
театра,
¿Para
qué
carajo
me
pides
espacio?...
Зачем,
черт
возьми,
ты
просишь
пространства?...
Cuando
en
un
beso
te
dí
el
universo
(universo,
el
universo)
Когда
в
одном
поцелуе
я
подарил
тебе
вселенную
(вселенную,
вселенную).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Palencia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.