Gregory Palencia - Se Les Venció el Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gregory Palencia - Se Les Venció el Tiempo




Quisiera saber, ¿En que estuve mal?
Я хотел бы знать, в чем я был неправ?
Si te di de mas o si fue que falto
Если я дал тебе больше, или если я пропустил
Quisiera saber, si piensas igual
Я хотел бы знать, если вы думаете так же
Que cuando empezamos esta relación.
Чем когда мы начали эти отношения.
No entiendo porque, tu dices amar
Я не понимаю, почему ты говоришь, что любишь.
El que ama se queda y no piensa en marchar
Тот, кто любит, остается и не думает уходить.
Me duele saber, que yo no se naah
Мне больно знать, что я не наах.
Y que hasta la almohada sabe mas que yoo!
И что даже подушка знает больше, чем ю!
Espacio, me pides espacio
Пространство, ты просишь меня пространство.
Y nunca te pude tener a tiempo completo
И я никогда не мог иметь тебя полный рабочий день.
No entiendo pa' que, tu me hablas de espacio
Я не понимаю, па ' что, ты говоришь мне о пространстве.
Cuando en un beso yo te di todo el universo
Когда в поцелуе я дал тебе всю Вселенную,
Me pides un tiempo, ¿Un tiempo pa' que?
Ты спрашиваешь меня о времени, о времени па ' что?
Sera para curar alguna culpa ¿Tal vez?
Может быть, это излечит какую-то вину?
Por que no hay razones, pa' darnos un tiempo
Почему нет причин, pa ' дайте нам время
El tiempo solo pone viejo los corazones
Время только стареет сердца
Si me dejaste de amar ya dímelo
Если ты перестал любить меня, Скажи мне.
Si dejaste de quererme dímelo
Если ты перестал любить меня, Скажи мне.
Pero no me pidas que te de mas tiempo
Но не проси меня дать тебе больше времени.
Del que no nos dimos solo estando juntos
Того, что мы не отдавали себе в одиночестве, будучи вместе.
Si al amarte te hice daño pues perdón
Если, любя тебя, я причинил тебе боль, прости.
Pero yo necesito una explicación
Но мне нужно объяснение.
Basta de palabras, basta de teatros
Хватит слов, хватит театров.
¿Para que carajo me pides espacioooooo?
Какого черта ты спрашиваешь у меня пространство?
Cuando en un beso te di el universo
Когда в поцелуе я дал тебе вселенную,
(Uuhh) (eaaaaaaa) (mmmmmm)
(Uuhh) (eaaaaaaa) (мммммм)
Quisiera saber, si piensas volver
Я хотел бы знать, если ты собираешься вернуться.
Estas decidida y te quieres marchar.
Ты полна решимости и хочешь уйти.
Piénsalo muy bien, no vaya a ser que,
Подумай хорошенько.,
Regreses y encuentres otra en tu lugar.
Вернись и найди другую.
Espacio, me pides espacio
Пространство, ты просишь меня пространство.
Y nunca te pude tener a tiempo completo
И я никогда не мог иметь тебя полный рабочий день.
No entiendo pa' que, tu me hablas de espacio
Я не понимаю, па ' что, ты говоришь мне о пространстве.
Cuando en un beso yo te di todo el universo
Когда в поцелуе я дал тебе всю Вселенную,
Me pides un tiempooo, ¿Un tiempo pa' que?
Ты просишь меня ненадолго, какое-то время?
Sera para curar alguna culpa ¿Tal vez?
Может быть, это излечит какую-то вину?
Por que no hay razones pa' darnos un tiempo
Почему нет причин, чтобы дать нам время
El tiempo solo pone viejo los corazones
Время только стареет сердца
Si me dejaste de amar ya dímelo
Если ты перестал любить меня, Скажи мне.
Si dejaste de quererme dímelooo
Если ты перестал любить меня, Скажи мне.
Pero no me pidas que te de mas tiempo
Но не проси меня дать тебе больше времени.
Del que no nos dimos solo estando juntos
Того, что мы не отдавали себе в одиночестве, будучи вместе.
Si al amarte te hice daño pues perdón
Если, любя тебя, я причинил тебе боль, прости.
Pero yo necesito una explicación
Но мне нужно объяснение.
Basta de palabras, basta de teatros
Хватит слов, хватит театров.
¿Para que carajo me pides espacioooooo?
Какого черта ты спрашиваешь у меня пространство?
Cuando en un beso te di el universo
Когда в поцелуе я дал тебе вселенную,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.