Paroles et traduction Gregory Porter - Thank You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thank
you
for
making
a
place
for
me
Благодарю
Тебя
за
то,
что
даришь
мне
место
под
солнцем,
Opening
my
eyes,
and
now
I
see
Открываешь
мне
глаза,
и
теперь
я
вижу.
Thank
you,
thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Тебе.
Thank
you
for
shining
a
light
on
me
Благодарю
Тебя
за
то,
что
освещаешь
меня
Своим
светом,
Putting
me
right
where
I'm
supposed
to
be
Ставишь
меня
именно
туда,
где
я
должен
быть.
Thank
you,
thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Тебе.
I'll
never,
never
know
Никогда,
никогда
не
узнаю,
Just
why
you
love
me
so
Почему
Ты
так
сильно
любишь
меня.
How
do
you
do
what
you
do
Как
Ты
делаешь
то,
что
Ты
делаешь,
When
you
say
that
you
love
me?
Когда
Ты
говоришь,
что
любишь
меня?
I
have
to
stop
and
sing
Я
должен
остановиться
и
петь
About
the
love
you
bring
О
любви,
которую
Ты
приносишь.
You
put
the
spark
and
the
flame
in
the
fire
Ты
зажигаешь
искру
и
пламя
в
огне,
You
inspire
me
Ты
вдохновляешь
меня.
Thank
you
for
making
a
place
for
me
Благодарю
Тебя
за
то,
что
даришь
мне
место
под
солнцем,
Opening
my
eyes,
and
now
I
see
Открываешь
мне
глаза,
и
теперь
я
вижу.
Thank
you,
thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Тебе.
Thank
you
for
shining
a
light
on
me
Благодарю
Тебя
за
то,
что
освещаешь
меня
Своим
светом,
Putting
me
right
where
I'm
supposed
to
be
Ставишь
меня
именно
туда,
где
я
должен
быть.
Thank
you,
thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо,
спасибо
Тебе.
Whatever
I
do
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
Что
бы
я
ни
делал,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
Whatever
I
say
is
in
your
name
(lord,
I
thank
you)
Что
бы
я
ни
говорил,
это
во
имя
Твое
(Господи,
благодарю
Тебя).
However
I
sing
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
Как
бы
я
ни
пел,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
However
I
love
is
in
your
name
(lord,
I
thank
you)
Как
бы
я
ни
любил,
это
во
имя
Твое
(Господи,
благодарю
Тебя).
Whatever
I
do
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
Что
бы
я
ни
делал,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
Whatever
I
say
is
in
your
name
(lord,
I
thank
you)
Что
бы
я
ни
говорил,
это
во
имя
Твое
(Господи,
благодарю
Тебя).
However
I
sing
is
in
your
name,
oh
(lord,
I
thank
you)
Как
бы
я
ни
пел,
это
во
имя
Твое,
о
(Господи,
благодарю
Тебя).
Rough
cut
stone,
I
couldn't
polish
myself
Грубый
необработанный
камень,
я
не
мог
отполировать
себя
сам.
Had
to
be
done
by
someone
else
Это
должен
был
сделать
кто-то
другой.
Thank
you,
thank
you,
thank
you,
thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо,
спасибо,
спасибо,
спасибо
Тебе.
Thank
you
for
lighting
a
fire
under
me
Благодарю
Тебя
за
то,
что
разжег
огонь
во
мне.
If
I
rise,
there
you'll
be
Если
я
поднимусь,
Ты
будешь
там.
Thank
you,
thank
you,
thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо,
спасибо,
спасибо
Тебе.
How
I
thank
you
Как
мне
благодарить
Тебя?
Oh
I
thank
you
О,
я
благодарю
Тебя.
(Wanna
give
thanks)
Wanna
give
thanks
(Хочу
воздать
хвалу)
Хочу
воздать
хвалу.
(Wanna
give
thanks,
I
wanna
thank
God)
Got
to
give
thanks
(Хочу
воздать
хвалу,
хочу
воздать
хвалу
Богу)
Должен
воздать
хвалу.
(Wanna
give
thanks,
I
wanna
thank
God)
Wanna
give
thanks
(Хочу
воздать
хвалу,
хочу
воздать
хвалу
Богу)
Хочу
воздать
хвалу.
(Wanna
give
thanks,
I
wanna
thank
God)
Got
to
give
thanks
(Хочу
воздать
хвалу,
хочу
воздать
хвалу
Богу)
Должен
воздать
хвалу.
Whatever
I
do
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
Что
бы
я
ни
делал,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
Whatever
I
say
is
in
your
name
(lord,
I
thank
you)
Что
бы
я
ни
говорил,
это
во
имя
Твое
(Господи,
благодарю
Тебя).
Whatever
I
sing
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
Как
бы
я
ни
пел,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
However
I
love
is
in
your
name
(lord,
I
thank
you)
Как
бы
я
ни
любил,
это
во
имя
Твое
(Господи,
благодарю
Тебя).
Whatever
I
do
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
Что
бы
я
ни
делал,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
Whatever
I
say
is
in
your
name
(lord,
I
thank
you)
Что
бы
я
ни
говорил,
это
во
имя
Твое
(Господи,
благодарю
Тебя).
However
I
sing
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
Как
бы
я
ни
пел,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
Oh,
how
I
love
is
in
your
name
(I
will
thank
you)
О,
как
я
люблю,
это
во
имя
Твое
(Я
буду
благодарить
Тебя).
If
I
cross
that
seven
seas
(lord,
I
thank
you)
Если
я
пересеку
эти
семь
морей
(Господи,
благодарю
Тебя).
It
won't
be
because
of
me
(I
will
thank
you)
То
это
будет
не
благодаря
мне
(Я
буду
благодарить
Тебя).
I
can't
move
no
mountain
with
my
hand
(lord,
I
thank
you)
Я
не
могу
сдвинуть
гору
своей
рукой
(Господи,
благодарю
Тебя).
But
with
you
I
can
(I
will
thank
you)
Но
с
Тобой
я
могу
(Я
буду
благодарить
Тебя).
If
I
think
the
lord
can
change
this
land
(lord,
I
thank
you)
Если
я
верю,
что
Господь
может
изменить
эту
землю
(Господи,
благодарю
Тебя).
He
got
the
whole
thing
in
the
palm
of
his
hand
(I
will
thank
you)
У
Него
все
это
на
ладони
(Я
буду
благодарить
Тебя).
I
wanna
thank
you
Я
хочу
поблагодарить
Тебя.
I
wanna
thank
you
(lord,
I
thank
you)
Я
хочу
поблагодарить
Тебя
(Господи,
благодарю
Тебя).
Oh
and
I
thank
you
(lord,
I
thank
you)
О,
и
я
благодарю
Тебя
(Господи,
благодарю
Тебя).
(I
will
thank
you)
You
own
the
lightning
in
your
hand
(Я
буду
благодарить
Тебя)
Ты
владеешь
молнией
в
Своей
руке.
(Lord,
I
thank
you)
I
am
just
a
mortal
man
(Господи,
благодарю
Тебя)
Я
всего
лишь
смертный
человек.
(I
will
thank
you)
Even
when
I'm
at
my
best
(Я
буду
благодарить
Тебя)
Даже
когда
я
в
своих
лучших
проявлениях,
(I
will
thank
you)
I
need
you
to
do
the
rest
(Я
буду
благодарить
Тебя)
Мне
нужно,
чтобы
Ты
сделал
все
остальное.
(I
will
thank
you)
Oh,
I
thank
you
(Я
буду
благодарить
Тебя)
О,
я
благодарю
Тебя.
(Even
at
my
best,
I
am
blessed
that
you
do
the
rest)
(Даже
в
своих
лучших
проявлениях,
я
благословлен
тем,
что
Ты
делаешь
все
остальное).
(Even
at
my
best,
I
am
blessed
that
you
do
the
rest)
(Даже
в
своих
лучших
проявлениях,
я
благословлен
тем,
что
Ты
делаешь
все
остальное).
(Even
at
my
best,
I
am
blessed
that
you
do
the
rest)
(Даже
в
своих
лучших
проявлениях,
я
благословлен
тем,
что
Ты
делаешь
все
остальное).
(Even
at
my
best,
I
am
blessed
that
you
do
the
rest)
(Даже
в
своих
лучших
проявлениях,
я
благословлен
тем,
что
Ты
делаешь
все
остальное).
When
I
was
nine
or
ten
Когда
мне
было
девять
или
десять,
You
became
my
beginning
and
my
end
Ты
стал
моим
началом
и
моим
концом.
In
between
Lakeview
and
Haley
Street
Между
Лейквью
и
Хейли-стрит,
That's
where
the
outdoor
church
would
meet
Там,
где
проходили
собрания
церкви
под
открытым
небом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.