Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ce que je veux
Всё, чего я хочу
Greis
- Ce
Que
Je
Veux.
Paroles
Greis
- Чего
я
хочу.
Слова
Rien
est
écrit
à
l'avance.
Le
sort
ouvert
Ничто
не
предрешено.
Судьба
открыта.
Dans
mon
passé,
rien
indique
une
destinée
extraordinaire
В
моём
прошлом
нет
ничего,
что
указывало
бы
на
необыкновенную
судьбу.
Pas
d'enfance
dans
la
misère,
ni
de
millions;
Не
было
ни
детства
в
нищете,
ни
миллионов;
Juste
une
prédisposition,
génétique
à
la
dépression
Лишь
предрасположенность,
генетическая,
к
депрессии.
Ni
vous
les
fils
de
riches,
ni
pauvres,
ni
forcené;
Ни
вы,
сынки
богатых
родителей,
ни
бедняки,
ни
сумасшедшие;
Mais
de
tel
ambitions
surdimensionnées;
Но
с
такими
амбициями
непомерными;
Jamais
failli
mourir,
pas
de
mots
de
clairvoyance;
Никогда
не
был
на
грани
смерти,
никаких
слов
прозрения;
Citoyen
plus
au
moins
honnête,
tout
à
fait
moyens;
Гражданин
более-менее
честный,
всё
в
меру.
Ni
vraiment
moche,
ni
la
beauté
en
personne;
Ни
урод,
ни
писанный
красавец;
Plutôt
a
mis
chemin
entre
Pic
et
Nicholson;
Скорее,
нечто
среднее
между
Пиком
и
Николсоном;
Pourtant
j'veux
plus
que
la
normale;
И
всё
же
я
хочу
больше,
чем
обычно;
J'pars
en
orbite,
on
n'est
jamais
livré
au
sort
man
Я
выхожу
на
орбиту,
мы
никогда
не
бываем
отданы
на
волю
судьбы,
мужик.
J'ai
encore
faim,
encore
loin
du
compte;
Я
всё
ещё
голоден,
всё
ещё
далёк
от
цели;
J'veux
tout
prendre,
jamais
prêt
à
renoncer
à
rien
du
tout;
Я
хочу
получить
всё,
никогда
не
готов
отказаться
ни
от
чего;
J'suis
pas
venu
pour
un
lot
de
consolation;
Я
пришёл
не
за
утешительным
призом;
J'trouve
le
bonheur
dans
l'acte
et
passe
à
l'action.
Я
нахожу
счастье
в
действии
и
перехожу
к
нему.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Greis
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Забрать
всё
до
сердечного
приступа;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Rlirlas
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Забрать
всё
до
сердечного
приступа.
Mon
grand-père
me
disait
toujours
Ecoutes,
ok;
Мой
дед
всегда
говорил
мне:
«Слушай,
хорошо?»;
En
fait
j'me
rappelle
plus
trop
de
c'qui
m'disait;
На
самом
деле,
я
уже
плохо
помню,
что
он
мне
говорил;
J'suis
pas
toujours
resté
droit,
honnête
et
fier;
Я
не
всегда
был
честным,
прямым
и
гордым;
Et
j'me
trompais,
j'ai
souvent
fait
du
mal
à
des
êtres
chers.
И
я
ошибался,
часто
причинял
боль
близким.
Pas
de
marque!
Jamais
vécu
la
guerre
ou
la
crise;
Никаких
шрамов!
Никогда
не
видел
войны
или
кризиса;
Jamais
eu
le
temps
de
finir
de
lire
un
sac
de
billes;
Никогда
не
было
времени
дочитать
«Мешок
шариков»;
Et
c'est
pas
que
j'ai
pas
assez
bu
ou
fumer
de
pets;
И
дело
не
в
том,
что
я
мало
пил
или
курил
травку;
C'est
bon!
En
tout
cas
j'me
rappelle
de
rien
entre
14
et
26
ans
Ладно!
В
любом
случае,
я
ничего
не
помню
с
14
до
26
лет.
A
part
qu'on
a
rien
à
perdre
et
que
tout
se
complique;
Кроме
того,
что
нам
нечего
терять,
и
что
всё
усложняется;
Dès
que
le
salaire
part
au
loyer
et
au
impôts;
Как
только
зарплата
уходит
на
аренду
и
налоги;
Pourtant
je
bosse
comme
un
fou
et
bouffe
comme
un
roi;
И
всё
же
я
работаю
как
сумасшедший
и
ем
как
король;
Regarde!
Là.
Mon
auriculaire
touche
les
étoiles.
Смотри!
Вот.
Мой
мизинец
касается
звёзд.
J'ai
encore
faim,
encore
loin
du
compte;
Я
всё
ещё
голоден,
всё
ещё
далёк
от
цели;
J'veux
tout
prendre,
jamais
prêt
à
renoncer
à
rien
du
tout;
Я
хочу
получить
всё,
никогда
не
готов
отказаться
ни
от
чего;
J'suis
pas
venu
pour
un
lot
de
consolation;
Я
пришёл
не
за
утешительным
призом;
J'trouve
le
bonheur
dans
l'acte
et
passe
à
l'action.
Я
нахожу
счастье
в
действии
и
перехожу
к
нему.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Greis
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Забрать
всё
до
сердечного
приступа;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Rlirlas
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Забрать
всё
до
сердечного
приступа.
Je
tiens...
Non!
Я
держусь...
Нет!
Je
n'arrive
à
me
voir
qu'à
travers
le
regard
des
autres;
Я
могу
видеть
себя
только
глазами
других;
Alors,
forcément
je
fais
tout
pour
attirer
l'attention;
Поэтому,
конечно,
я
делаю
всё,
чтобы
привлечь
внимание;
Mais
c'est
clair
que
j'le
fais
par
amour
de
LA
amour
leur...;
Но
ясно,
что
я
делаю
это
из
любви
к
ИХ
любви...;
Sûrement
pas
pour
pouvoir
gratter
la
thune
et
taper
les
meufs.
Конечно
же,
не
для
того,
чтобы
тырить
бабки
и
снимать
тёлок.
Quelle
idée
absurde!
Tout
le
monde
s'en
fout
du
cul
et
du
fric;
Какая
нелепая
мысль!
Всем
плевать
на
задницы
и
деньги;
Ce
que
les
gens
aiment,
c'est
les
légumes
et
la
bonne
musique;
Что
люди
любят,
так
это
овощи
и
хорошую
музыку;
Mon
but
c'est
de
me
retrouver
dans
un
atelier;
Моя
цель
- оказаться
в
мастерской;
Plein
de
cage
à
génères
pour
chanter,
embellir
les
aquarelles.
Полной
клеток
с
канарейками,
чтобы
петь,
украшать
акварели.
Jamais
été
grand
et
fort.
Juste
éloquent;
Никогда
не
был
высоким
и
сильным.
Просто
красноречивым.
Les
filles
kiffent
et
c'est
moins
fatiguant
que
de
faire
sport;
Девушкам
это
нравится,
и
это
менее
утомительно,
чем
заниматься
спортом;
Comme
mec
c'est
classe
pour
l'image;
Для
парня
это
круто
для
имиджа;
Si
j'étais
une
meuf,
je
serais
vu
comme
la
pétasse
du
village.
Если
бы
я
был
девушкой,
меня
бы
считали
деревенской
шлюхой.
Je
me
bat
pas
par
amour
de
l'humanité;
Я
борюсь
не
из
любви
к
человечеству;
Je
m'engage
pour
la
cause,
juste
pour
cacher
ma
vanité;
Я
посвящаю
себя
этому
делу,
чтобы
скрыть
своё
тщеславие;
Mais
y'a
pas
de
mauvaises
raisons
pour
faire
ce
qui
est
juste;
Но
нет
плохих
причин
делать
то,
что
правильно;
On
se
verra
dans
les
livres
d'Histoire.
Défonce
le
juge
.
Увидимся
в
учебниках
истории.
Заткнись,
судья.
J'ai
encore
faim,
encore
loin
du
compte;
Я
всё
ещё
голоден,
всё
ещё
далёк
от
цели;
J'veux
tout
prendre,
jamais
prêt
à
renoncer
à
rien
du
tout;
Я
хочу
получить
всё,
никогда
не
готов
отказаться
ни
от
чего;
J'suis
pas
venu
pour
un
lot
de
consolation;
Я
пришёл
не
за
утешительным
призом;
J'trouve
le
bonheur
dans
l'acte
et
passe
à
l'action.
Я
нахожу
счастье
в
действии
и
перехожу
к
нему.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Greis
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Забрать
всё
до
сердечного
приступа;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Rlirlas
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Забрать
всё
до
сердечного
приступа.
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as,
Greis
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Greis
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque;
Забрать
всё
до
сердечного
приступа;
Tout
c'que
j'veux
c'est
tout
c'que
Всё,
чего
я
хочу,
это
всё,
что
T'as
Rlirlas
remplace
la
force
en
place;
Есть
у
тебя,
Rlirlas
заменит
силу
собой;
J'attends
tout
c'qui
vient
vers
moi,
Я
жду
всего,
что
идёт
ко
мне,
Tout
rafler
jusqu'à
la
crise
cardiaque.
Забрать
всё
до
сердечного
приступа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
2
date de sortie
01-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.