Paroles et traduction Gremlin - Whiskey Over Ice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey Over Ice
Виски со льдом
I'm
sipping
whiskey
over
ice
(over
ice)
я
пью
виски
со
льдом
(со
льдом),
'Cause
this
liquor
is
my
vice
(my
vice)
потому
что
этот
ликер
— мой
порок
(мой
порок).
She's
always
telling
me
to
quit
Она
всегда
говорит
мне
бросить,
I
say
don't
give
me
your
advice
(your
advice)
а
я
говорю:
«Не
давай
мне
советов»
(твоих
советов).
Then
I
take
a
shot
of
rum
Потом
я
выпиваю
рюмку
рома,
Because
I'm
just
living
life
(living
life)
потому
что
я
просто
живу
(просто
живу).
But
sometimes
I
get
so
numb
Но
иногда
я
становлюсь
таким
оцепеневшим,
I
don't
know
if
I'm
alive
(I'm
alive)
что
не
знаю,
жив
ли
я
(жив
ли
я).
Tell
me,
what
the
fuck
have
I
become?
Скажи
мне,
кем,
черт
возьми,
я
стал?
This
addiction
shit
is
running
in
my
blood
(in
my
blood)
Эта
чертова
зависимость
течет
в
моей
крови
(в
моей
крови).
It's
the
reason
why
I'm
pushing
you
away
(pushing
you
away)
Это
причина,
по
которой
я
отталкиваю
тебя
(отталкиваю
тебя).
Please,
remember
me
for
who
I
was
Пожалуйста,
помни
меня
таким,
какой
я
был.
And
it's
true
that
this
drink
keeps
me
down
and
depressed
И
это
правда,
что
выпивка
угнетает
меня
и
вгоняет
в
депрессию,
On
the
other
hand,
it
helps
me
out
when
I'm
stressed
с
другой
стороны,
она
помогает
мне,
когда
я
в
стрессе.
I
worry
'bout
my
bro,
'cause
he's
out
doing
meth
Я
волнуюсь
за
своего
брата,
потому
что
он
употребляет
мет,
And
get
lost
in
mistakes,
I'm
not
proud
of
me
yet
и
теряюсь
в
ошибках,
я
еще
не
горжусь
собой.
I'm
so
flooded
with
thoughts,
I
could
drown
in
the
depths
Я
так
переполнен
мыслями,
что
мог
бы
утонуть
в
их
глубине.
Can
someone
help
me
to
get
out
of
this
mess?
Может
ли
кто-нибудь
помочь
мне
выбраться
из
этого
хаоса?
'Cause
I
really
feel
like
I'm
close
to
the
edge
Потому
что
я
действительно
чувствую,
что
нахожусь
на
грани.
I'm
talking
to
God
looking
over
the
ledge,
sayin'
Я
разговариваю
с
Богом,
глядя
через
край,
и
говорю:
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
«Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(I
want
you
to
take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
я
больше
не
хочу
здесь
быть.
Take
me
away,
way,
way
Забери
меня
прочь,
прочь,
прочь».
Lately,
I've
been
drinking
when
I
drive
(when
I
drive)
В
последнее
время
я
пью
за
рулем
(за
рулем),
With
memories
repeating
in
my
mind
(in
my
mind)
и
воспоминания
повторяются
в
моей
голове
(в
моей
голове).
All
that
I
can
think
about's
my
grandpa
Все,
о
чем
я
могу
думать,
это
мой
дедушка,
I
wish
that
he
was
still
alive
я
бы
хотел,
чтобы
он
был
еще
жив.
Honestly,
I'm
scared
of
growing
old
Честно
говоря,
я
боюсь
стареть,
But
I
wonder
how
my
story
will
be
told
(will
be
told)
но
мне
интересно,
как
будет
рассказана
моя
история
(будет
рассказана).
Will
anybody
say
I
cared
about
them
Скажет
ли
кто-нибудь,
что
я
заботился
о
них,
Or
only
cared
for
the
glory
and
the
gold?
или
что
я
заботился
только
о
славе
и
золоте?
And
how
every
night
they
saw
me
at
the
bar
И
как
каждую
ночь
они
видели
меня
в
баре,
And
sometimes
balling
in
my
car
а
иногда
плачущим
в
машине,
And
thought
I
was
talking
to
myself
и
думали,
что
я
разговариваю
сам
с
собой,
But
the
whole
time
was
talking
to
the
stars
но
все
это
время
я
разговаривал
со
звездами
And
asking
for
strength
and
some
peace
in
my
mind
и
просил
силы
и
немного
покоя
в
моей
душе.
'Cause
I'm
really
falling
to
pieces
this
time
Потому
что
на
этот
раз
я
действительно
разваливаюсь
на
куски.
No
one
is
calling
to
see
if
I'm
fine
Никто
не
звонит,
чтобы
узнать,
как
у
меня
дела.
I'm
fuckin'
sick
of
these
demons
of
mine
Мне,
черт
возьми,
надоели
мои
демоны.
I
wish
that
I
could
just
leave
them
behind
Хотел
бы
я
просто
оставить
их
позади,
But
I
think
that
we
are
too
deep
intertwined
но
думаю,
мы
слишком
тесно
связаны.
I
really
feel
like
I'm
close
to
the
edge
Я
действительно
чувствую,
что
нахожусь
на
грани.
I'm
talking
to
God
looking
over
the
ledge
saying
Я
разговариваю
с
Богом,
глядя
через
край,
и
говорю:
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
«Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(I
want
you
to
take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
Take
me
away,
way,
way
Забери
меня
прочь,
прочь,
прочь».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Henriquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.