Gremlin - Whiskey Over Ice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gremlin - Whiskey Over Ice




Whiskey Over Ice
Виски со льдом
Yeah
Да,
I'm sipping whiskey over ice (over ice)
я пью виски со льдом (со льдом),
'Cause this liquor is my vice (my vice)
потому что этот ликер мой порок (мой порок).
She's always telling me to quit
Она всегда говорит мне бросить,
I say don't give me your advice (your advice)
а я говорю: «Не давай мне советов» (твоих советов).
Then I take a shot of rum
Потом я выпиваю рюмку рома,
Because I'm just living life (living life)
потому что я просто живу (просто живу).
But sometimes I get so numb
Но иногда я становлюсь таким оцепеневшим,
I don't know if I'm alive (I'm alive)
что не знаю, жив ли я (жив ли я).
Tell me, what the fuck have I become?
Скажи мне, кем, черт возьми, я стал?
This addiction shit is running in my blood (in my blood)
Эта чертова зависимость течет в моей крови моей крови).
It's the reason why I'm pushing you away (pushing you away)
Это причина, по которой я отталкиваю тебя (отталкиваю тебя).
Please, remember me for who I was
Пожалуйста, помни меня таким, какой я был.
And it's true that this drink keeps me down and depressed
И это правда, что выпивка угнетает меня и вгоняет в депрессию,
On the other hand, it helps me out when I'm stressed
с другой стороны, она помогает мне, когда я в стрессе.
I worry 'bout my bro, 'cause he's out doing meth
Я волнуюсь за своего брата, потому что он употребляет мет,
And get lost in mistakes, I'm not proud of me yet
и теряюсь в ошибках, я еще не горжусь собой.
I'm so flooded with thoughts, I could drown in the depths
Я так переполнен мыслями, что мог бы утонуть в их глубине.
Can someone help me to get out of this mess?
Может ли кто-нибудь помочь мне выбраться из этого хаоса?
'Cause I really feel like I'm close to the edge
Потому что я действительно чувствую, что нахожусь на грани.
I'm talking to God looking over the ledge, sayin'
Я разговариваю с Богом, глядя через край, и говорю:
I want you to take me away (take me away)
«Забери меня отсюда (забери меня отсюда),
I don't wanna be here anymore (anymore)
я больше не хочу здесь быть (больше не хочу).
I want you to take me away (take me away)
Забери меня отсюда (забери меня отсюда),
I don't wanna be here anymore (anymore)
я больше не хочу здесь быть (больше не хочу).
I want you to take me away (I want you to take me away)
Забери меня отсюда (забери меня отсюда),
I don't wanna be here anymore
я больше не хочу здесь быть.
Take me away, way, way
Забери меня прочь, прочь, прочь».
Lately, I've been drinking when I drive (when I drive)
В последнее время я пью за рулем (за рулем),
With memories repeating in my mind (in my mind)
и воспоминания повторяются в моей голове моей голове).
All that I can think about's my grandpa
Все, о чем я могу думать, это мой дедушка,
I wish that he was still alive
я бы хотел, чтобы он был еще жив.
Honestly, I'm scared of growing old
Честно говоря, я боюсь стареть,
But I wonder how my story will be told (will be told)
но мне интересно, как будет рассказана моя история (будет рассказана).
Will anybody say I cared about them
Скажет ли кто-нибудь, что я заботился о них,
Or only cared for the glory and the gold?
или что я заботился только о славе и золоте?
And how every night they saw me at the bar
И как каждую ночь они видели меня в баре,
And sometimes balling in my car
а иногда плачущим в машине,
And thought I was talking to myself
и думали, что я разговариваю сам с собой,
But the whole time was talking to the stars
но все это время я разговаривал со звездами
And asking for strength and some peace in my mind
и просил силы и немного покоя в моей душе.
'Cause I'm really falling to pieces this time
Потому что на этот раз я действительно разваливаюсь на куски.
No one is calling to see if I'm fine
Никто не звонит, чтобы узнать, как у меня дела.
I'm fuckin' sick of these demons of mine
Мне, черт возьми, надоели мои демоны.
I wish that I could just leave them behind
Хотел бы я просто оставить их позади,
But I think that we are too deep intertwined
но думаю, мы слишком тесно связаны.
I really feel like I'm close to the edge
Я действительно чувствую, что нахожусь на грани.
I'm talking to God looking over the ledge saying
Я разговариваю с Богом, глядя через край, и говорю:
I want you to take me away (take me away)
«Забери меня отсюда (забери меня отсюда),
I don't wanna be here anymore (anymore)
я больше не хочу здесь быть (больше не хочу).
I want you to take me away (take me away)
Забери меня отсюда (забери меня отсюда),
I don't wanna be here anymore (anymore)
я больше не хочу здесь быть (больше не хочу).
I want you to take me away (I want you to take me away)
Забери меня отсюда (забери меня отсюда),
I don't wanna be here anymore (anymore)
я больше не хочу здесь быть (больше не хочу).
Take me away, way, way
Забери меня прочь, прочь, прочь».





Writer(s): Mark Henriquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.