Paroles et traduction Grems - Le Pessimiste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Pessimiste
The Pessimist
Morale
profondément
bannie,
complètement
salie
Morality
deeply
banished,
completely
soiled
Je
ne
suis
qu'un
complément
d'ami
I
am
only
a
complement
of
a
friend
Concrètement
ma
vie
est
dark,
on
démence
ta
ville
Concretely
my
life
is
dark,
we
drive
your
city
crazy
Vice
envahit
ma
conscience
et
foncièrement
y'a
tchi
Vice
invades
my
conscience
and
fundamentally
there's
tchi
Mutilation
de
ces
années
à
se
verser
calés
Mutilation
of
these
years
pouring
ourselves
calm
Mère
et
frères
dévastés,
pour
s'évader
on
se
détend
dans
la
ville
Mother
and
brothers
devastated,
to
escape
we
relax
in
the
city
Égares
à
guer-ta,
à
bomber
anthracite
Lost
to
guer-ta,
to
bomb
anthracite
Tromper
dans
la
nuit
l'Etat
et
puis
les
condés
sans
appui
Deceive
the
state
in
the
night
and
then
the
cops
without
support
Qu'ça
à
faire
quand
les
tiens
se
tuent,
mourir
douloureusement
What
to
do
when
yours
die,
die
painfully
J'aurais
voulu
te
dire
"au
revoir"
sans
les
instrus
I
would
have
liked
to
tell
you
"goodbye"
without
the
instruments
[?]
ton
père,
je
ne
suis
plus
lucide
[?]
your
father,
I
am
no
longer
lucid
Mon
cœur
ne
produit
plus,
je
ne
suis
plus
une
usine
My
heart
no
longer
produces,
I
am
no
longer
a
factory
Ils
hallucinent
avec
leur
business,
à
s'exhiber
en
6 textes
They
hallucinate
with
their
business,
to
exhibit
themselves
in
6 texts
Ils
parlent
de
quantités
gigantesques,
énormité
vampiresque
They
talk
about
gigantic
quantities,
enormous
vampirism
C'est
gentillet
leur
délire,
mais
mentir
stresse
Their
delirium
is
nice,
but
lying
stresses
J'suis
censé
dire
peace,
mais
j'contiens
ma
gentillesse
I'm
supposed
to
say
peace,
but
I
contain
my
kindness
J'transpire
le
sang
dépendant
d'un
poison
à
la
cortisone
I
sweat
the
blood
dependent
on
a
cortisone
poison
Sinon
les
crevasses
se
forment
ça
effraie
ta
copine
bonne
Otherwise
the
cracks
form
it
frightens
your
good
girlfriend
Entourage
pété,
petage
en
été
Entourage
broken,
break-in
in
summer
Serrage
payé
Tightening
paid
Saignage
de
fêlé,
j'trencourage
à
arrêter
Bleeding
of
cracked,
I
encourage
you
to
stop
Pauvre
Martine,
papa
t'a
cassé
le
bras,
fracassée
grave
Poor
Martine,
daddy
broke
your
arm,
smashed
badly
J'tai
ramassé,
c'est
chaud
à
remonter
vu
la
pente
I
picked
you
up,
it's
hard
to
go
up
given
the
slope
J'ai
plus
de
volonté
j'ai
du
apprendre,
j'ai
du
m'en
sortir
seul
I
have
no
more
will
I
had
to
learn,
I
had
to
get
out
of
it
alone
J'faisais
moins
le
malin
avec
un
flingue
sur
la
tempe
I
was
less
clever
with
a
gun
to
my
temple
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
It's
pessimism,
I'm
the
pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
I'm
not
macho
but
"racho"
of
me
are
the
feminists
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Life
gives
no
gifts,
it
destroys
quickly
Le
fardeau,
les
missiles
The
burden,
the
missiles
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
How
to
stand
at
attention
when
my
sneakers
slip?
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
It's
pessimism,
I'm
the
pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
I'm
not
macho
but
"racho"
of
me
are
the
feminists
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Life
gives
no
gifts,
it
destroys
quickly
Le
fardeau,
les
missiles
The
burden,
the
missiles
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
How
to
stand
at
attention
when
my
sneakers
slip?
Un
autre
jour
dans
notre
style,
un
autre
titre
à
shooter
Another
day
in
our
style,
another
title
to
shoot
Un
autre
tour
dans
notre
ville,
un
autre
pige
à
sauter
Another
tour
in
our
city,
another
chick
to
jump
Te
loupe
pas
mec
si
tu
me
vises,
faut
pas
que
tu
tires
à
côté
Don't
miss
me
dude
if
you're
aiming
at
me,
don't
shoot
next
to
me
J'aurai
plus
le
choix
moi
si
tu
tires
faudra
que
tu
gises
à
mes
pieds
I
won't
have
a
choice
if
you
shoot,
you'll
have
to
lie
at
my
feet
Plus
rien
à
perdre,
mon
avenir,
ben
la
vie
me
l'a
volé
Nothing
left
to
lose,
my
future,
well
life
stole
it
from
me
J'suis
pas
le
seul,
mate
mes
amis
ils
n'aspirent
qu'à
se
droguer
I'm
not
the
only
one,
look
at
my
friends
they
only
aspire
to
drug
themselves
Mon
enfant
est
déjà
mort,
qu'est
ce
que
tu
vas
me
dire?
Désolé?
My
child
is
already
dead,
what
are
you
going
to
tell
me?
Sorry?
Fait
moi
plaisir,
ferme
ta
gueule,
on
est
pas
amis,
c'est
noté?
Do
me
a
favor,
shut
your
mouth,
we're
not
friends,
noted?
Crache
moi
mon
fric,
lache
moi
de
la
weed
Spit
my
money,
give
me
some
weed
Et
pour
un
feat:
c'est
ok
And
for
a
feat:
it's
ok
Session
de
jour,
session
de
nuit,
t'as
qu'à
me
dire,
j'suis
opé
Day
session,
night
session,
just
tell
me,
I'm
down
Personne
m'attend,
mon
appart
est
vide
et
m'file
la
nausée
Nobody
waits
for
me,
my
apartment
is
empty
and
makes
me
nauseous
Alors
du
lundi
au
samedi
c'est
soirée
VIP
arrosée
So
from
Monday
to
Saturday
it's
VIP
party
watered
Mon
couple
est
mort
t'inquiètes,
j'dors
chez
la
pige
d'à
côté
My
couple
is
dead
don't
worry,
I
sleep
at
the
chick's
next
door
Elle
a
nos
disques,
elle
a
nos
clips,
et
elle
s'est
promis
que
j'la
sauterai
She
has
our
records,
she
has
our
videos,
and
she
promised
herself
that
I
would
jump
her
L'olympia
c'est
pour
ma
mère,
tout
va
bien
j'lui
promet
The
Olympia
is
for
my
mother,
everything
is
fine
I
promise
her
Pour
la
famille
c'est
la
même,
j'ai
moins
l'air
d'être
qu'un
paumé
For
the
family
it's
the
same,
I
look
less
like
a
loser
J'ai
trentre
piges
et
pour
vivre
je
tape
les
biz'
qu'ont
connait
I'm
thirty
years
old
and
to
live
I
hit
the
biz
we
know
L'amour
je
l'ai
sacrifié
et
ne
vise
plus
que
le
sommet
Love
I
sacrificed
it
and
now
only
aim
for
the
top
La
j'suis
blasé
j'ai
recroisé
le
bad
c'est
qu'il
me
reconnait
There
I
am
jaded
I
came
across
the
bad
it
is
that
he
recognizes
me
Et
c'est
trop
tard
je
viens
de
voir
combien
j'ai
pu
déconner
And
it's
too
late
I
just
saw
how
much
I
could
screw
up
Là
dans
ma
tête
j'ai
pris
perpet'
ça
n'arrête
pas
de
résonner
There
in
my
head
I
took
perpet'
it
doesn't
stop
resonating
Même
pas
une
fois
par
la
fenêtre
j'aurai
l'envie
de
voler
Not
even
once
through
the
window
will
I
have
the
urge
to
fly
La
morale
de
l'histoire
je
la
cherche
même
plus,
laisse
tomber
The
moral
of
the
story
I
don't
even
look
for
it
anymore,
forget
it
J'veux
voir
ma
chute
stoppée,
ne
parlons
plus
de
remontée
I
want
to
see
my
fall
stopped,
let's
not
talk
about
going
back
up
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
It's
pessimism,
I'm
the
pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
I'm
not
macho
but
"racho"
of
me
are
the
feminists
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Life
gives
no
gifts,
it
destroys
quickly
Le
fardeau,
les
missiles
The
burden,
the
missiles
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
How
to
stand
at
attention
when
my
sneakers
slip?
C'est
le
pessimisme,
je
suis
le
pessimiste
It's
pessimism,
I'm
the
pessimist
J'suis
pas
macho
mais
"racho"
de
moi
sont
les
féministes
I'm
not
macho
but
"racho"
of
me
are
the
feminists
La
vie
fait
pas
de
cadeau,
elle
détruit
vite
Life
gives
no
gifts,
it
destroys
quickly
Le
fardeau,
les
missiles
The
burden,
the
missiles
Comment
se
tenir
à
carreau
quand
mes
tennis
glissent?
How
to
stand
at
attention
when
my
sneakers
slip?
Deux
trois
thèmes
de
Marvel,
jeux
de
mots
de
Harlem
Two
three
Marvel
themes,
Harlem
puns
De
la
high-tech,
deux
paires
de
basket
High-tech,
two
pairs
of
sneakers
La
peur
de
l'alien,
la
fleur
bleue
je
la
saigne
The
fear
of
the
alien,
the
blue
flower
I
bleed
it
Pas
de
pas
de
travers,
que
de
la
merde,
de
galères
No
missteps,
only
shit,
galleys
Chaleureux
mais
nerveux
le
barème
Warm
but
nervous
the
scale
Bedo
à
jeun
loin
du
lait
de
lactel
Bedo
fasting
far
from
Lactel
milk
Loin
d'être
heureux,
d'être
l'être
parfait
Far
from
being
happy,
from
being
the
perfect
being
[?]
l'asphalte
généreuse
me
harcèle
[?]
the
generous
asphalt
harasses
me
Dieu
de
Magrehb
dégueu,
que
de
[?]
God
of
disgusting
Maghreb,
that
of
[?]
Que
de
[?]
prétentieux
qui
cherche
le
feu,
mais
je
n'entend
que
le
blasphème
That
of
[?]
pretentious
who
seeks
fire,
but
I
only
hear
blasphemy
Même
vieux-jeu
je
l'accepte
Even
old-fashioned
I
accept
it
Ténébreux,
j'me
J'me
creuse
la
tête,
peureuse
malsaine,
bluffeuse,
tasse-pe
Dark,
I
dig
my
head,
fearful
unhealthy,
bluffer,
tasse-pe
Pour
rendre
heureuse
mam'zelle,
ses
longs
cheveux
To
make
mam'zelle
happy,
her
long
hair
Gratte
jusqu'à
ma
bombe
de
beuh
Scratch
to
my
weed
bomb
C'est
con
ce
que
les
ne-jeu
se
trompe
It's
silly
what
the
non-gamers
are
mistaken
Au
total
tu
[?]
In
total
you
[?]
J'suis
pessimiste
[?]
celui
de
[?]
I'm
pessimistic
[?]
the
one
from
[?]
Que
de
sales
semelles,
que
de
[?]
That
of
dirty
soles,
that
of
[?]
Je
veux
ma
paie,
carte
bleue
dame
la
saigne
I
want
my
pay,
credit
card
lady
bleeds
it
Fuck
le
rap
game
à
balles-2
de
Pharell
Fuck
the
rap
game
at
Pharell's
bullets-2
C'est
plus
[?]
Bruce
[?]
ce
valeureux
Alfred
It's
no
more
[?]
Bruce
[?]
this
valiant
Alfred
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Airmax
date de sortie
30-11-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.