Paroles et traduction Grems - Skit - Suicidal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skit - Suicidal
Skit - Suicidal
Tu
donnes
la
main,
on
te
prend
le
bras
You
give
a
hand,
they
take
your
arm
T'ouvres
le
larfeuille,
on
te
prend
le
cash
You
open
your
wallet,
they
take
your
cash
Beaucoup
vivent
ça
dans
le
trente-quatre
Many
people
experience
this
in
the
thirty-fourth
Moi,
ça
m'arrive,
je
reprends
le
large
(salut,
à
bientôt)
It
happens
to
me,
I
set
sail
again
(farewell,
see
you
soon)
Quand
t'es
trop
gentil,
on
t'prend
le
hasch'
When
you're
too
nice,
they
take
your
hash
J'me
souviens
encore
d'ces
banlieusards
I
still
remember
those
suburbanites
Si
t'es
sympa,
j'te
mets
en
retard
If
you're
nice,
I'll
make
you
late
Tu
vas
rien
dire,
t'es
un
gentleman
(c'est
pas
abusé,
là?)
You
won't
say
anything,
you're
a
gentleman
(isn't
that
abusive,
really?)
Le
boss
est
toujours
un
enculé
The
boss
is
always
an
asshole
Tout
l'temps,
tu
crois
qu'il
va
t'enfumer
All
the
time,
you
think
he's
going
to
smoke
you
out
T'en
branles
pas
une,
comme
un
amputé
You
don't
give
a
damn,
like
an
amputee
"Merci":
jamais
quand
tu
prends
du
blé
'Thank
you':
never
when
you
take
money
Tout
est
normal,
c'est
un
délire
Everything
is
normal,
it's
a
delirium
C'est
pas
du
sperme,
t'es
pas
enrhumé
It's
not
sperm,
you're
not
having
a
cold
À
force
de
sucer,
t'es
englué
From
sucking
so
much,
you're
stuck
Même
si
j'ai
bon,
messieurs
les
jurés
Even
if
I'm
good,
ladies
and
gentlemen
of
the
jury
J'ai
pratiquement
fait
c'que
j'ai
juré
I've
practically
done
what
I
swore
to
do
Excusez-moi
d'être
régulier
Excuse
me
for
being
regular
L'argent
du
beurre,
la
carte
bancaire
Butter
money,
credit
card
Tu
vois
du
rose,
des
arcs-en-ciel
You
see
pink,
rainbows
Tu
crois
qu'en
chien
on
t'arrangerait
You
think
they'd
fix
you
up
like
a
dog
Tu
restes
au
fond,
à
quarante
mètres
You
stay
at
the
bottom,
forty
meters
away
Zombie
zone
de
quarantaine
Quarantine
zombie
zone
Aider
les
gens,
c'est
à
l'ancienne
Helping
people
is
old-fashioned
Faut
baiser
les
gens,
c'est
vachement
vrai
You
have
to
screw
people
over,
it's
very
true
Rien
n'a
changé
depuis
l'avant-guerre
Nothing
has
changed
since
before
the
war
J'veux
pas
d'histoire,
j'veux
pas
d'ancêtre
I
don't
want
a
story,
I
don't
want
an
ancestor
Veuillez
m'laisser
entre
parenthèses
Please
leave
me
in
parentheses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.