Paroles et traduction Grems - Tokup
Ça
m'fait
du
bien
quand
j'baise
ta
mère
It
feels
good
when
I
fuck
your
mother
Un
peu
Johnny,
un
peu
Héraclès
A
little
Johnny,
a
little
Hercules
Vos
considérations,
c'est
d'la
merde,
j'refais
un
Airmax
dix
ans
après
Your
considerations
are
bullshit,
I'll
make
an
Airmax
again
ten
years
later
J'vire
les
flows
et
les
vieux
de
la
vieille
I'm
turning
the
flows
and
the
old
timers
away
Pour
mes
deux
pommes
et
ma
pastèque
For
my
two
apples
and
my
watermelon
Nullement
pour
remplir
mon
assiette
Not
to
fill
my
plate
J'reste
musicalement
derrière,
lassé
I'm
still
lagging
musically,
tired
J'suis
dans
les
musées
en
survêtement
I'm
in
museums
in
sweatpants
Tu
sais,
j'les
tue
tellement
qu'ils
vont
s'user
You
know,
I
kill
them
so
much
that
they
will
wear
out
Finir
surveillants,
devenir
paros
à
cause
du
stupéfiant
End
up
as
supervisors,
become
parodies
because
of
the
dope
Je
ne
dois
des
comptes
qu'à
mes
gosses
I
only
owe
accounts
to
my
kids
N'essaie
même
pas
la
négoce
Don't
even
try
the
negotiation
J'vais
t'ligoter
au
chatterton,
j'préfère
mon
chat
à
des
hommes
I'm
going
to
tie
you
up
with
chatterton,
I
prefer
my
cat
to
men
Merci,
mon
ROBIN,
2.R.O.B.I.N.,
mon
copain
Thank
you,
my
ROBIN,
2.R.O.B.I.N.,
my
buddy
Je
sais
d'où
provient
le
soutien,
je
crois
qu'on
a
fait
du
lourdingue
I
know
where
the
support
comes
from,
I
think
we've
done
some
heavy
lifting
A.2.P.L.E,
P.O.2.M.E,
A.L.A.B.A.M.A,
frérot,
t'es
nerveux
A.2.P.L.E,
P.O.2.M.E,
A.L.A.B.A.M.A,
bro,
you're
nervous
Reste
en
dehors
de
mes
erreurs
Stay
out
of
my
mistakes
Depuis
qu'j'suis
seul,
je
suis
meilleur
Since
I'm
alone,
I'm
better
Depuis
qu'j'suis
seul,
elle
est
là
Since
I'm
alone,
she's
there
Te
fais
pas
passer
pour
P4,
tu
vas
te
tuer
en
bécane
Don't
pretend
to
be
P4,
you're
going
to
kill
yourself
on
a
motorcycle
T'as
trop
d'avance
sur
la
deadline
You're
too
ahead
of
schedule
On
t'a
dit
"Pas
avant
la
semaine
quatre"
You
were
told
"Not
before
week
four."
Mains
dans
le
dos,
dans
la
Mégane
Hands
behind
your
back,
in
the
Mégane
Mains
sur
les
seins,
mains
dans
féraille
Hands
on
breasts,
hands
on
scrap
Grossier
personnage
mais
aimable
Coarse
character
but
friendly
J'suis
trop
gentil
pour
t'trouver
baisable
I'm
too
nice
to
find
you
fuckable
Vintage
côté
comme
des
Airmax,
ouais,
j'ai
le
souci
du
détail
Vintage
side
like
Airmax,
yeah,
I
have
an
eye
for
detail
Ouais,
j'ai
le
boogie
du
blédard,
j'ai
pas
tout
dit,
j'ai
tout
bédave
Yeah,
I
have
the
boogie
of
the
blédard,
I
didn't
say
everything,
I
smoked
everything
T'es
un
rookie,
j'suis
coup
d'État
You're
a
rookie,
I'm
a
coup
d'etat
J'm'en
bats
les
couilles
de
vous,
les
gars
I
don't
give
a
fuck
about
you
guys
J'sens
pas
les
coups,
karatéka;
si
t'es
'vé-ner',
t'as
qu'à
bédave
I
don't
feel
the
punches,
karateka;
if
you're
'pissed
off,'
just
smoke
some
weed
Si
t'es
'ché-per'
If
you're
'broke'
Prends
des
'chets-ca';
ici,
personne
ne
se
'ché-ca'
Take
some
'checks';
here,
nobody
'gives
a
fuck'
J'suis
comme
tous
les
hommes,
je
vais
'cher-cra',
han
I'm
like
all
men,
I'm
going
to
'shit,'
huh
Jamais
mieux
servi
que
par
soi-même
(Yeay)
You're
never
better
served
than
by
yourself
(Yeay)
Jamais
mieux
servi
que
par
soi-même
(À
bientôt)
You're
never
better
served
than
by
yourself
(See
you
soon)
Jamais
mieux
servi
que
par
soi-même
(Pour
de
nouvelles
aventures)
You're
never
better
served
than
by
yourself
(For
new
adventures)
Jamais
mieux
servi
que
par
soi-même
You're
never
better
served
than
by
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.