Paroles et traduction Greta - Le nostre mani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levami
di
dosso,
Get
off
me,
Le
mani
e
le
paure.
Your
hands
and
your
fears.
Levati
di
torno,
ma
non
ti
voltare.
Leave,
but
don't
turn
around.
Questa
è
una
prigione
fatta
di
certezze.
This
is
a
prison
made
of
certainties.
Armi
silenziose,
sono
le
carezze.
Silent
weapons
are
caresses.
Non
potrò
mai
più
difendermi,
I'll
never
be
able
to
defend
myself
again
Tenendo
il
buono
del
tuo
male
Holding
on
to
the
good
in
your
evil
Pur
giustificandoti.
Even
as
I
justify
you.
Non
potrò
mai
più
comprendere,
I'll
never
be
able
to
understand,
Se
niente
è
tutto
quel
che
puoi
io
preferisco
perdere,
If
nothing
is
all
that
you
are,
I'd
rather
lose,
La
vita
non
è
abitudine,
Life
is
not
a
habit,
Qualcosa
c'è,
There
is
something,
Oltre
il
bere
e
respirare,
Beyond
eating
and
breathing,
Sembra
logico.
It
seems
logical.
Non
ci
scalda
una
foto
del
sole,
A
picture
of
the
sun
won't
warm
us,
Non
si
nutre
di
un'idea
l'amore,
Love
doesn't
feed
on
an
idea,
Ma
ci
vuole
coraggio
ad
ammettere
e
dire
But
it
takes
courage
to
admit
and
say,
Non
c'è
rabbia
non
c'è,
There's
no
anger,
there's
no,
Ma
sai
bene
quand'è
la
fine,
But
you
know
very
well
when
it's
the
end,
Nessun
mare
si
può,
No
sea
can
be,
Tenere
con
le
mani.
Held
with
your
hands.
Le
nostre
mani.
Our
hands.
Non
ootrei
mai
più
convicermi,
I
could
never
convince
myself
again,
Che
fra
mille
occhi
saprei
ancora
riconoscerti.
That
among
a
thousand
eyes
I
would
still
know
how
to
recognize
you.
E
noi
abbiamo
già
chiuso
la
porta,
And
we've
already
closed
the
door,
Niente
muore
una
seconda
volta,
Nothing
dies
twice,
Ma
ci
vuole
coraggio
a
guardare
in
faccia
la
fine,
But
it
takes
courage
to
look
the
end
in
the
face,
Non
c'è
rabbia
non
c'è,
There's
no
anger,
there's
no,
Ma
sai
bene
quand'è
la
fine,
But
you
know
very
well
when
it's
the
end,
Nessun
mare
si
può
tenere
con
le
mani.
No
sea
can
be
held
with
your
hands.
Levami
di
dosso
le
mani
e
le
paure.
Get
off
me,
your
hands
and
your
fears.
Non
c'è
rabbia
non
c'è,
There's
no
anger,
there's
no,
Ma
sai
bene
quand'è
la
fine,
But
you
know
very
well
when
it's
the
end,
Nessun
mare
si
può
tenere
con
le
mani.
No
sea
can
be
held
with
your
hands.
Le
nostre
mani.
Our
hands.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianluigi Fazio, Andrea Bonomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.