Greta - Le nostre mani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Greta - Le nostre mani




Le nostre mani
Our Hands
Levami di dosso,
Get off me,
Le mani e le paure.
Your hands and your fears.
Levati di torno, ma non ti voltare.
Leave, but don't turn around.
Questa è una prigione fatta di certezze.
This is a prison made of certainties.
Armi silenziose, sono le carezze.
Silent weapons are caresses.
Non potrò mai più difendermi,
I'll never be able to defend myself again
Tenendo il buono del tuo male
Holding on to the good in your evil
Pur giustificandoti.
Even as I justify you.
Non potrò mai più comprendere,
I'll never be able to understand,
Se niente è tutto quel che puoi io preferisco perdere,
If nothing is all that you are, I'd rather lose,
Perdere.
Lose.
La vita non è abitudine,
Life is not a habit,
Qualcosa c'è,
There is something,
Oltre il bere e respirare,
Beyond eating and breathing,
Sembra logico.
It seems logical.
Non ci scalda una foto del sole,
A picture of the sun won't warm us,
Non si nutre di un'idea l'amore,
Love doesn't feed on an idea,
Ma ci vuole coraggio ad ammettere e dire
But it takes courage to admit and say,
Fine,
The End,
Alla fine,
In the end,
Non c'è rabbia non c'è,
There's no anger, there's no,
Ma sai bene quand'è la fine,
But you know very well when it's the end,
Alla fine,
In the end,
Nessun mare si può,
No sea can be,
Tenere con le mani.
Held with your hands.
Le mani,
Hands,
Le nostre mani.
Our hands.
Non ootrei mai più convicermi,
I could never convince myself again,
Che fra mille occhi saprei ancora riconoscerti.
That among a thousand eyes I would still know how to recognize you.
E noi abbiamo già chiuso la porta,
And we've already closed the door,
Niente muore una seconda volta,
Nothing dies twice,
Ma ci vuole coraggio a guardare in faccia la fine,
But it takes courage to look the end in the face,
Alla fine,
In the end,
Non c'è rabbia non c'è,
There's no anger, there's no,
Ma sai bene quand'è la fine,
But you know very well when it's the end,
Alla fine,
In the end,
Nessun mare si può tenere con le mani.
No sea can be held with your hands.
Levami di dosso le mani e le paure.
Get off me, your hands and your fears.
Non c'è rabbia non c'è,
There's no anger, there's no,
Ma sai bene quand'è la fine,
But you know very well when it's the end,
Alla fine,
In the end,
Nessun mare si può tenere con le mani.
No sea can be held with your hands.
Le mani,
Hands,
Le nostre mani.
Our hands.





Writer(s): Gianluigi Fazio, Andrea Bonomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.