Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
this
time
when
the
stakes
are
high
In
dieser
Zeit,
in
der
viel
auf
dem
Spiel
steht
I
want
you
to
think
fondly
of
the
first
long
drive
Ich
möchte,
dass
du
liebevoll
an
die
erste
lange
Fahrt
denkst
Return
yourself
to
where
it
all
began
Kehre
dorthin
zurück,
wo
alles
begann
In
the
thick
of
it
all
when
the
feeling
first
set
in
Mitten
im
Geschehen,
als
das
Gefühl
zum
ersten
Mal
einsetzte
Before
we
got
lost
Bevor
wir
uns
verloren
Got
fucked
up
Mist
gebaut
haben
Played
with
fire
just
because
Mit
dem
Feuer
spielten,
einfach
so
I
did
damage
to
you
babe
Ich
habe
dir
wehgetan,
Schatz
And
I
fear
I'll
pay
the
cost
now
Und
ich
fürchte,
ich
werde
jetzt
den
Preis
dafür
zahlen
Nothing
has
ever
really
hurt
like
this
Nichts
hat
jemals
wirklich
so
wehgetan
Waking
in
the
middle
of
the
night
Mitten
in
der
Nacht
aufwachend
I
begin
to
feel
the
weight
of
it
Beginne
ich,
die
Last
davon
zu
spüren
However,
in
spite
of
Jedoch,
trotz
The
pain
and
panic
and
the
breaking
down
Des
Schmerzes
und
der
Panik
und
des
Zusammenbruchs
The
ache
and
angst
within
your
eyes
Des
Leids
und
der
Angst
in
deinen
Augen
Still
I
cannot
get
my
head
around
the
fact
that
Kann
ich
immer
noch
nicht
begreifen,
dass
We're
on
the
brink
of
losing
all
that's
unwritten
Wir
stehen
am
Abgrund,
all
das
Ungeschriebene
zu
verlieren
Everything
I
envisioned
is
slipping
out
of
my
hands
Alles,
was
ich
mir
vorgestellt
habe,
gleitet
mir
aus
den
Händen
We're
on
the
brink
of
bruising
I
watch
you
undoing
Wir
stehen
kurz
davor,
verletzt
zu
werden,
ich
sehe,
wie
du
zunichtemachst
Everything
we
have
built
up,
if
you
just
gave
it
a
chance
Alles,
was
wir
aufgebaut
haben,
wenn
du
ihm
nur
eine
Chance
gäbest
We
could
turn
away
from
the
edge
Könnten
wir
uns
vom
Abgrund
abwenden
In
this
time,
we
take
the
space
we
need
In
dieser
Zeit
nehmen
wir
uns
den
Raum,
den
wir
brauchen
I'm
coming
to
learn
that
without
you,
I
don't
know
me
Ich
lerne
gerade,
dass
ich
ohne
dich
mich
selbst
nicht
kenne
And
it's
caught
me
off
guard,
thrown
this
thing
off
Und
es
hat
mich
unvorbereitet
getroffen,
hat
diese
Sache
aus
der
Bahn
geworfen
I
kept
quiet
just
because
Ich
schwieg,
einfach
so
You
did
damage
to
me
babe,
and
I've
come
to
pay
the
cost
now
Du
hast
mir
wehgetan,
Schatz,
und
ich
bin
gekommen,
um
jetzt
den
Preis
zu
zahlen
Nothing
has
ever
really
hurt
like
this
Nichts
hat
jemals
wirklich
so
wehgetan
Shot
down
in
the
middle
of
the
fight
Mitten
im
Kampf
abgeschossen
I
begin
to
feel
the
weight
of
it
Beginne
ich,
die
Last
davon
zu
spüren
However,
in
spite
of
the
pain
and
panic
and
the
breaking
down
Jedoch,
trotz
des
Schmerzes
und
der
Panik
und
des
Zusammenbruchs
The
ache
and
angst
within
your
eyes
Des
Leids
und
der
Angst
in
deinen
Augen
Still
I
cannot
get
my
head
around
the
fact
that
Kann
ich
immer
noch
nicht
begreifen,
dass
We're
on
the
brink
of
losing
all
that's
unwritten
Wir
stehen
am
Abgrund,
all
das
Ungeschriebene
zu
verlieren
Everything
I
envisioned
is
slipping
out
of
my
hands
Alles,
was
ich
mir
vorgestellt
habe,
gleitet
mir
aus
den
Händen
On
the
brink
of
bruising,
I
watch
you
undoing
Kurz
davor,
verletzt
zu
werden,
sehe
ich,
wie
du
zunichtemachst
Everything
we
have
built
up,
if
you
just
gave
it
a
chance
Alles,
was
wir
aufgebaut
haben,
wenn
du
ihm
nur
eine
Chance
gäbest
We
could
turn
away
from
the
edge
Könnten
wir
uns
vom
Abgrund
abwenden
Oh,
don't
you
wanna
try
to
make
it
last?
Oh,
willst
du
nicht
versuchen,
es
andauern
zu
lassen?
I
never
want
to
wonder
what
this
could
have
been
Ich
will
mich
nie
fragen,
was
das
hätte
sein
können
But
honey,
I
can
feel
you
fading
fast
Aber
Schatz,
ich
spüre,
wie
du
schnell
verblasst
I
beg
of
you
to
think
this
through
and
see
us
in
that
light
again
Ich
flehe
dich
an,
das
zu
überdenken
und
uns
wieder
in
diesem
Licht
zu
sehen
We're
on
the
brink
of
losing
all
that's
unwritten
Wir
stehen
am
Abgrund,
all
das
Ungeschriebene
zu
verlieren
Everything
I
envisioned
is
slipping
out
of
my
hands
Alles,
was
ich
mir
vorgestellt
habe,
gleitet
mir
aus
den
Händen
On
the
brink
of
bruising,
I
watch
you
undoing
Kurz
davor,
verletzt
zu
werden,
sehe
ich,
wie
du
zunichtemachst
Everything
we
have
built
up,
if
you
just
gave
it
a
chance
Alles,
was
wir
aufgebaut
haben,
wenn
du
ihm
nur
eine
Chance
gäbest
We
could
turn
away
from
the
edge
Könnten
wir
uns
vom
Abgrund
abwenden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Collins, Gretta Ray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.