Paroles et traduction Greyhoundz - Pull
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Risk
after
risk
after
risk
Риск
за
риском,
за
риском,
Of
blood,
sweat,
tears
I
climbed
up
that
steep
cliff
Кровью,
потом
и
слезами
я
взобрался
на
эту
крутую
скалу.
Hindrance
after
hindrance
Препятствие
за
препятствием,
I
inched
my
way
up
to
the
sweet
peak
Я
пробирался
к
сладкой
вершине.
When
I
thought
I
already
got
away
from
the
traps
set
up
by
the
crabs
who
hid
under
the
masks...
Когда
я
думал,
что
уже
ушел
от
ловушек,
расставленных
крабами,
скрывающимися
под
масками...
I'm
just
up
here
for
a
bigger
magnifying
glass.
a
clearer
shot...
Я
здесь
только
ради
большего
увеличительного
стекла,
более
четкого
выстрела...
Put
your
finger
on
the
trigger
(pull)
Положи
палец
на
курок
(тяни),
Then
aim
your
gun
to
a
beggar
that
you
claim
is
your
muthafuckin
brother
(the
trigger)
Затем
направь
пистолет
на
нищего,
которого
ты
называешь
своим
е*учим
братом
(курок).
Ready...
aim...
Готовься...
целься...
Then
shoot
me
in
the
head(in
the
head)
А
потом
выстрели
мне
в
голову
(в
голову).
Now
that
you
have
a
clearer
shot
(a
clearer
shot)
Теперь,
когда
у
тебя
есть
более
четкий
выстрел
(более
четкий
выстрел),
I
just
closed
my
eyes
and
tried
not
to
look
down
Я
просто
закрыл
глаза
и
постарался
не
смотреть
вниз,
Cuz
I
was
too
scared
to
know
how
high
I
was
from
the
ground
Потому
что
я
слишком
боялся
узнать,
как
высоко
я
нахожусь
от
земли.
I
slipped
and
got
slit
Я
поскользнулся
и
был
порезан,
I
lost
grip
and
got
ripped
Я
потерял
хватку
и
был
разорван,
But
still
manage
to
struggle
by
holding
on
to
the
cables...
Но
все
же
сумел
удержаться,
цепляясь
за
тросы...
So
tried
to
stay
focused
that
i'd
get
to
the
top
no
matter
what
but
I
forgot
Я
так
старался
сосредоточиться,
чтобы
добраться
до
вершины
любой
ценой,
но
я
забыл,
That
i'll
just
be
there
for
a
bigger
magnifying
glass
Что
я
буду
там
только
ради
большего
увеличительного
стекла,
A
clearer
shot...
Более
четкого
выстрела...
Put
your
finger
on
the
trigger
(pull)
Положи
палец
на
курок
(тяни),
Then
aim
your
gun
to
a
beggar
that
you
claim
is
your
muthafuckin
brother(the
trigger)
Затем
направь
пистолет
на
нищего,
которого
ты
называешь
своим
е*учим
братом
(курок).
Ready...
aim...
Готовься...
целься...
Then
shoot
me
in
the
head
(in
the
head)
А
потом
выстрели
мне
в
голову
(в
голову).
Now
that
you
have
a
clearer
shot
(a
clearer
shot)
Теперь,
когда
у
тебя
есть
более
четкий
выстрел
(более
четкий
выстрел).
Shoot
me,
shoot
me(pull
the
trigger)
Стреляй
в
меня,
стреляй
в
меня
(нажми
на
курок),
It
feels
so
nice
to
be
up
here...
Как
же
хорошо
быть
здесь...
But
there's
always
another
cliff
that
you
hunger
to
conquer...
Но
всегда
есть
другая
скала,
которую
ты
жаждешь
покорить...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Thorn, Glen Graham, Thomas Stevens, Brad Smith, Shannon Hoon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.