Paroles et traduction Grido - Per L'ennesima Volta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per L'ennesima Volta
For The Umpteenth Time
Ok!
due
zero
uno
uno,
IO
GRIDO.
THG
beats.
Vuoi
sapere
da
dove
viene
tutto
questo?
Ora
te
lo
spiego:
Ok!
Two
zero
one
one,
I
GRIDO.
THG
beats.
You
wanna
know
where
all
of
this
is
coming
from?
Now
I’ll
explain
it
to
you:
Io
ero
quello
che
in
classe
stava
in
disparte
I
was
the
one
who
stayed
on
the
sidelines
in
class
Senza
i
vestiti
firmati
e
le
belle
scarpe
Without
designer
clothes
and
nice
shoes
Quello
sbandato
che
si
faceva
le
canne
The
outcast
who
smoked
weed
Che
da
grande
voleva
fare
il
cantante
Who
wanted
to
be
a
singer
when
he
grew
up
Ma
tu
non
ci
avresti
scommesso
su
un
soldo
But
you
wouldn't
have
bet
a
dime
on
it
Ero
solo
contro
il
mondo
I
was
alone
against
the
world
Io
me
lo
ricordo
zio
I
remember
it,
man
Nessuno
dava
attenzione
a
questo
pischello
Nobody
paid
attention
to
this
kid
C'era
soltanto
"salutami
tuo
fratello"
There
was
only
"say
hello
to
your
brother"
Ed
ero
quello
a
cui
il
tuo
parere
non
importava
And
I
was
the
one
whose
opinion
didn't
matter
to
you
E
che
dava
rispetto
solo
alla
gente
che
gliene
dava
And
who
gave
respect
only
to
the
people
who
gave
it
to
him
Quello
non
alla
moda
che
prendeva
la
nota
The
one
who
wasn't
fashionable,
who
took
the
note
E
la
più
figa
della
scuola
nemmeno
considerava
And
the
hottest
girl
in
school
didn't
even
consider
him
Ma
che
gusto
c'è
se
non
c'è
sfida
But
what's
the
fun
if
there's
no
challenge
Ho
reso
la
tua
merda
oro,
ora
chiamami
Remida
I
turned
your
shit
into
gold,
now
call
me
Midas
Vedi
com'è
la
vita,
puoi
solo
sbavare
You
see
how
life
is,
you
can
only
drool
Ora
che
le
mie
rime
mi
pagano
da
mangiare
zio.
Now
that
my
rhymes
are
paying
for
my
food,
man.
"Per
l'ennesima
volta
"For
the
umpteenth
time
Con
la
mia
testa
rotta
With
my
head
broken
Per
la
gente
che
ascolta
For
the
people
who
listen
Non
tengo
chiusa
la
bocca
I
don't
keep
my
mouth
shut
E
darò
fiato
alla
tromba
And
I'll
blow
the
trumpet
Con
accanto
una
donna"
With
a
woman
beside
me"
Ora
stono
anche
se
sono
nel
coro
del
jaz
set
Now
I'm
out
of
tune
even
though
I'm
in
the
jaz
set
choir
Troppo
poco
o
preso
male
per
fare
lo
sfigarap
Too
little
or
taken
badly
to
be
a
loser
Anche
i
miei
si
son
lasciati
che
ero
solo
un
bambino
zio
Even
my
folks
split
up
when
I
was
just
a
kid,
man
Ma
mica
ho
messo
in
piedi
tutto
sto
casino
But
I
didn't
set
up
this
whole
mess
Io
non
vado
in
tele
a
fare
la
macchietta
I
don't
go
on
TV
to
make
a
fool
of
myself
Io
non
lavoro
grazie
a
una
marchetta
I
don't
work
because
of
some
advertising
Non
ho
la
gente
che
da
la
mazzetta
I
don't
have
people
giving
me
bribes
Quello
è
il
sistema
e
questa
la
vendetta
That's
the
system
and
this
is
the
revenge
Non
c'entro
niente
con
gente
da
copertina
I
have
nothing
to
do
with
cover
people
Tipo
eva
3000,
l'imprenditore
e
la
prezzemolina
Like
Eva
3000,
the
entrepreneur
and
the
busybody
E
questo
vale
anche
se
l'altra
mattina
And
this
is
true
even
if
the
other
morning
Ci
hai
visto
insieme
al
locale,
io
ero
li
a
bere
la
loro
tequila
You
saw
me
with
them
at
the
club,
I
was
there
drinking
their
tequila
Non
c'entra
quanto
passa
il
video
in
Tv
It
doesn't
matter
how
much
the
video
plays
on
TV
Il
mio
successo
è
l'orgoglio
negli
occhi
di
tutta
la
crue
My
success
is
the
pride
in
the
eyes
of
the
whole
crew
E
tu
senti
salire
un
brivido
freddo
lungo
il
collo
And
you
feel
a
cold
shiver
run
down
your
neck
E'
il
mostro
che
hai
creato
e
non
è
più
sottocontrollo.
It's
the
monster
you
created
and
it's
no
longer
under
control.
"Per
l'ennesima
volta
"For
the
umpteenth
time
Con
la
mia
testa
rotta
With
my
head
broken
Per
la
gente
che
ascolta
For
the
people
who
listen
Non
tengo
chiusa
la
bocca
I
don't
keep
my
mouth
shut
E
darò
fiato
alla
tromba
And
I'll
blow
the
trumpet
Con
accanto
una
donna
With
a
woman
beside
me
Che
sia
fiera
di
me
(di
me)
Who's
proud
of
me
(of
me)
Che
sia
fiera
di
me
(di
me)"
Who's
proud
of
me
(of
me)"
Troppo
facile
adesso
puntare
il
dito
It's
too
easy
now
to
point
the
finger
Soprattutto
per
il
fesso
che
crede
mi
sia
arricchito
Especially
for
the
fool
who
thinks
I
got
rich
Come
quella
del
Grande
Fratello
Like
the
Big
Brother
girl
Chi
se
ne
frega
di
come
ti
sei
vestita
per
me
sei
una
fallita
Who
cares
how
you
dressed,
to
me
you're
a
failure
Che
si
umilia
pubblicamente
per
qualche
spicciolo
Who
humiliates
herself
publicly
for
a
few
bucks
E
a
testa
bassa
fa
sempre
quel
che
gli
dicono
And
always
does
what
she's
told
with
her
head
down
Tu
non
ti
poni
il
problema,
gli
altri
decidono
You
don't
pose
the
problem,
others
decide
E'
il
sogno
malato
di
un
popolo
che
vive
in
bilico
It's
the
sick
dream
of
a
people
living
on
the
edge
Parzialmente
libero
come
l'informazione
Partially
free
like
the
news
Del
resto
se
metto
oli
di
corsa
nel
motore
da
un
pezzo
rischio
l'arresto
After
all,
if
I
put
racing
oils
in
the
engine,
I've
been
risking
arrest
for
a
while
now
Che
non
inquina
e
va
lo
stesso
That
doesn't
pollute
and
still
goes
Non
l'hanno
detto
They
didn't
say
that
Sembra
che
i
figli
fanno
fuori
i
genitori
It
seems
that
children
are
killing
their
parents
Nella
realtà
mica
li
trovi
i
Cesaroni
In
reality
you
won't
find
the
Cesaroni
Non
ti
stupire,
te
lo
dovevi
aspettare
Don't
be
surprised,
you
should
have
expected
it
Ecco
il
tuo
disco
commerciale
in
dono
per
Natale
zio
Here's
your
commercial
record
as
a
Christmas
gift,
man
"Per
l'ennesima
volta
"For
the
umpteenth
time
Con
la
mia
testa
rotta
With
my
head
broken
Per
la
gente
che
ascolta
For
the
people
who
listen
Non
tengo
chiusa
la
bocca
I
don't
keep
my
mouth
shut
E
darò
fiato
alla
tromba
And
I'll
blow
the
trumpet
Con
accanto
una
donna
With
a
woman
beside
me
Che
sia
fiera
di
me
Who's
proud
of
me
Per
l'ennesima
volta
For
the
umpteenth
time
Con
la
mia
testa
rotta
With
my
head
broken
Per
la
gente
che
ascolta
For
the
people
who
listen
Non
tengo
chiusa
la
bocca
I
don't
keep
my
mouth
shut
E
darò
fiato
alla
tromba
And
I'll
blow
the
trumpet
Con
accanto
una
donna
With
a
woman
beside
me
Che
sia
fiera
di
me
(di
me)"
Who's
proud
of
me
(of
me)"
E'
davvero
come
nonno
mi
diceva,
la
vita
è
una
salita
(salita,
salita)
It's
really
like
grandpa
used
to
tell
me,
life
is
an
uphill
climb
(climb,
climb)
Tieni
sempre
bene
dritta
quella
schiena
e
impara
a
far
fatica
(fatica,
fatica).
Always
keep
your
back
straight
and
learn
to
work
hard
(hard,
hard).
E'
davvero
come
nonna
mi
diceva,
l'amore
quando
arriva
(arriva,
arriva)
It's
really
like
grandma
used
to
tell
me,
love
when
it
comes
(comes,
comes)
E'
un
vento
freddo
che
ti
soffia
sulla
vela
e
ti
riporta
a
riva
(a
riva,
a
riva)
It's
a
cold
wind
that
blows
on
your
sail
and
brings
you
back
to
shore
(to
shore,
to
shore)
E'
un
vento
freddo
che
ti
soffia
sulla
vela
e
ti
riporta
a
riva
(a
riva,
a
riva)
It's
a
cold
wind
that
blows
on
your
sail
and
brings
you
back
to
shore
(to
shore,
to
shore)
E'
un
vento
freddo
che
ti
soffia
sulla
vela
e
ti
riporta
a
riva
(a
riva,
a
riva.
It's
a
cold
wind
that
blows
on
your
sail
and
brings
you
back
to
shore
(to
shore,
to
shore).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Merli, Luca Aleotti
Album
Io grido
date de sortie
03-05-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.