Grieves - The Blindfold and the Bullet (Bonus Track) - traduction des paroles en allemand




The Blindfold and the Bullet (Bonus Track)
Die Augenbinde und die Kugel (Bonustrack)
Stick stained with the color of my blood
Stock befleckt mit der Farbe meines Blutes
Life has been a variance of luck
Das Leben war eine Varianz des Glücks
And a bunch of long trips getting dragged behind a truck
Und ein Haufen langer Reisen, hinter einem Lastwagen hergeschleift
It's not the vision that I had when I was young
Es ist nicht die Vision, die ich hatte, als ich jung war
But it's better than pretending and then biting down on my tongue when they ask me
Aber es ist besser, als so zu tun und mir dann auf die Zunge zu beißen, wenn sie mich fragen
Go ahead and walk right past me
Geh ruhig an mir vorbei
I don't need them now, a broken wave
Ich brauche sie jetzt nicht, eine gebrochene Welle
No matter how the world spins round or the bounty on my plate
Egal wie sich die Welt dreht oder die Fülle auf meinem Teller
What's inside of me is never gonna change
Was in mir ist, wird sich niemals ändern
But they don't wanna look
Aber sie wollen nicht hinschauen
Skipping like a stone across a brook
Hüpfend wie ein Stein über einen Bach
Trying to keep me is a secret is strung up on a hook
Der Versuch, mich zu behalten, ist ein Geheimnis, das an einem Haken hängt
You can't evolve without somebody feeling took
Du kannst dich nicht entwickeln, ohne dass sich jemand ausgenutzt fühlt
And reacting like they never seen upon attack a rook
Und reagiert, als hätten sie noch nie einen Angriff auf einen Turm gesehen
Get a grip, I've been painting pictures like this
Krieg dich ein, ich male solche Bilder schon
Long before you knew that a person like me existed
Lange bevor du wusstest, dass eine Person wie ich existiert
You point your finger claiming product of the system
Du zeigst mit dem Finger und behauptest, ein Produkt des Systems zu sein
But you wouldn't know the difference if it bit you
Aber du würdest den Unterschied nicht erkennen, wenn es dich beißen würde
Some things will always be the same
Manche Dinge werden immer gleich bleiben
I'm still right here to take the blame
Ich bin immer noch hier, um die Schuld auf mich zu nehmen
One thing or another, it's all the same
Das eine oder das andere, es ist alles dasselbe
It feels like I'm trying to start a fire in the rain
Es fühlt sich an, als würde ich versuchen, ein Feuer im Regen zu entfachen
It's like I'm spitting in the wind
Es ist, als würde ich in den Wind spucken
Judged by a jury full of trained
Beurteilt von einer Jury voller dressierter
Jumping kids trying to find a better skin
Hüpfender Kinder, die versuchen, eine bessere Haut zu finden
I've made a valiant effort in my life to be honest with myself
Ich habe in meinem Leben eine tapfere Anstrengung unternommen, ehrlich zu mir selbst zu sein
But no matter what I do I'll never win
Aber egal was ich tue, ich werde niemals gewinnen
The needle and the pen
Die Nadel und der Stift
Writing it all out for those receiving it
Schreiben alles auf für diejenigen, die es empfangen
Trying to get a breath amongst the smog
Versuchen, zwischen dem Smog Luft zu holen
Sounding like a tuned down song that's been stringing me along
Klingt wie ein heruntergestimmter Song, der mich mitgeschleppt hat
Trying to figure out where all of this went wrong
Versuche herauszufinden, wo das alles schief gelaufen ist
It'd be easier to laugh
Es wäre einfacher zu lachen
Singing this from the inside of the casket
Singe das hier aus dem Inneren des Sarges
Rapping out of tune, writing poems on a napkin
Verstimmt rappen, Gedichte auf eine Serviette schreiben
You can't excel without em poking at your passion
Du kannst dich nicht auszeichnen, ohne dass sie an deiner Leidenschaft herumstochern
Following your tracks and a force full of has-beens
Deinen Spuren folgen und eine Macht voller Gescheiterter
If you were so sure morality bounce
Wenn du dir so sicher wärst, dass Moralität abprallt
What's the point of sticking round and watching old men drown?
Was bringt es dann, herumzustehen und alten Männern beim Ertrinken zuzusehen?
The dumbest child throwing stones in glass houses
Das dümmste Kind wirft Steine in Glashäusern
You wouldn't know a challenge if it found em
Du würdest eine Herausforderung nicht erkennen, wenn sie dich finden würde
Some things will always be the same
Manche Dinge werden immer gleich bleiben
I'm still right here to take the blame
Ich bin immer noch hier, um die Schuld auf mich zu nehmen
One thing or another, it's all the same
Das eine oder das andere, es ist alles dasselbe
It feels like I'm trying to start a fire in the rain
Es fühlt sich an, als würde ich versuchen, ein Feuer im Regen zu entfachen





Writer(s): Benjamin Howard Laub


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.