Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
always
like
the
dark
and
quiet
places,
mm
Ich
mag
dunkle
und
stille
Orte,
mm
Maybe
that's
why
I
stayed
near
to
you
Vielleicht
bin
ich
deshalb
in
deiner
Nähe
geblieben
And
I
know
what
it
is
to
hold
my
breath,
ah
Und
ich
weiß,
wie
es
ist,
den
Atem
anzuhalten,
ah
Yeah,
yeah,
I
know
what
it
is
to
hurt
for
you,
ah
Ja,
ja,
ich
weiß,
wie
es
ist,
für
dich
zu
leiden,
ah
When
did
sorry
start
to
lose
its
meanin'?
Wann
hat
"Entschuldigung"
seine
Bedeutung
verloren?
Like
the
colour
on
your
faded
jeans,
yeah
Wie
die
Farbe
deiner
verblichenen
Jeans,
ja
When
"I
love
you"
starts
to
lose
its
power
Wenn
"Ich
liebe
dich"
seine
Kraft
verliert
You
only
say
it
on
the
19th
hour
Du
sagst
es
nur
in
der
19.
Stunde
When
we're
sat
in
the
silence
Wenn
wir
in
der
Stille
sitzen
Oh,
and
the
room
goes
quiet,
I've
got
nothing
left
Oh,
und
der
Raum
wird
still,
ich
habe
nichts
mehr
übrig
When
"I
love
you"
starts
to
lose
its
meanin'
Wenn
"Ich
liebe
dich"
seine
Bedeutung
verliert
You
only
say
it
just
to
cover
up
the
bleedin'
Du
sagst
es
nur,
um
das
Bluten
zu
überdecken
Ah,
ah,
ah
(ooh-ooh),
ah,
ah
Ah,
ah,
ah
(ooh-ooh),
ah,
ah
Ah,
ah,
ah
(oh-ooh),
ah,
ah
Ah,
ah,
ah
(oh-ooh),
ah,
ah
Ah,
ah,
ah
(ooh-ooh),
ah,
ah
Ah,
ah,
ah
(ooh-ooh),
ah,
ah
Ah,
ah,
ah
(oh-ooh),
ah,
ah
Ah,
ah,
ah
(oh-ooh),
ah,
ah
Part
of
me
doesn't
care
if
you
really
mean
it,
ah
Ein
Teil
von
mir
kümmert
sich
nicht
darum,
ob
du
es
wirklich
ernst
meinst,
ah
'Cause
all
I
wanna
do
is
have
something
to
believe
in
(oh)
Denn
alles,
was
ich
will,
ist
etwas,
woran
ich
glauben
kann
(oh)
Oh,
and,
and
it's
tragic,
but
it's
true,
'cause
I'm
an
optimist
for
you
Oh,
und
es
ist
tragisch,
aber
es
ist
wahr,
denn
ich
bin
eine
Optimistin
für
dich
And
what
else
am
I
to
do,
yeah?
You
know
I'll
hold
on
to
you
Und
was
soll
ich
sonst
tun,
ja?
Du
weißt,
ich
werde
an
dir
festhalten
You
know
I'll
hold
on
to
you
Du
weißt,
ich
werde
an
dir
festhalten
When
did
sorry
start
to
lose
its
meanin'?
Wann
hat
"Entschuldigung"
seine
Bedeutung
verloren?
Like
the
colour
on
your
faded
jeans,
yeah
Wie
die
Farbe
deiner
verblichenen
Jeans,
ja
When
"I
love
you"
starts
to
lose
its
power
Wenn
"Ich
liebe
dich"
seine
Kraft
verliert
You
only
say
it
on
the
19th
hour
Du
sagst
es
nur
in
der
19.
Stunde
When
we're
sat
in
the
silence
Wenn
wir
in
der
Stille
sitzen
Oh,
and
the
room
goes
quiet,
I've
got
nothing
left
Oh,
und
der
Raum
wird
still,
ich
habe
nichts
mehr
übrig
When
"I
love
you"
starts
to
lose
its
meanin'
Wenn
"Ich
liebe
dich"
seine
Bedeutung
verliert
You
only
say
it
just
to
cover
up
the
bleedin'
Du
sagst
es
nur,
um
das
Bluten
zu
überdecken
Ah,
ah,
ah,
ah,
ha
Ah,
ah,
ah,
ah,
ha
Ah,
ah,
ah,
ha
(oh)
Ah,
ah,
ah,
ha
(oh)
You
only
say
it
just
to
cover
up
the
bleedin'
Du
sagst
es
nur,
um
das
Bluten
zu
überdecken
Right
now
I
wish
that
you
would
say
it
'cause
you
mean
it
Jetzt
wünschte
ich,
du
würdest
es
sagen,
weil
du
es
so
meinst
You
only
say
it
just
to
cover
up
the
bleedin'
Du
sagst
es
nur,
um
das
Bluten
zu
überdecken
You
only
say
it,
you
only
say
it
Du
sagst
es
nur,
du
sagst
es
nur
When
we're
sat
in
the
silence
Wenn
wir
in
der
Stille
sitzen
Oh,
and
the
room
goes
quiet,
I've
got
nothing
left
Oh,
und
der
Raum
wird
still,
ich
habe
nichts
mehr
übrig
When
"I
love
you"
starts
to
lose
its
meanin'
Wenn
"Ich
liebe
dich"
seine
Bedeutung
verliert
You
only
say
it
just
to
cover
up
the
bleedin'
Du
sagst
es
nur,
um
das
Bluten
zu
überdecken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter John Rees Rycroft, Samuel Sai Kwong Tsang, Sarah-faith Griffiths
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.