Paroles et traduction Grigoris Bithikotsis feat. Manolis Hiotis - Drapetsona - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drapetsona - Remastered
Drapetsona - Remastered
Μ'
αίμα
χτισμένο,
κάθε
πέτρα
και
καημός
Every
stone
is
built
with
blood,
every
sigh
κάθε
καρφί
του
πίκρα
και
λυγμός
every
nail
is
bitterness
and
sob
Μα
όταν
γυρίζαμε
το
βράδυ
απ'
τη
δουλειά
But
when
we
returned
from
work
in
the
evening,
εγώ
και
εκείνη
όνειρα,
φιλιά
me
and
her,
dreams,
kisses
Το
'δερνε
αγέρας
κι
η
βροχή
The
wind
and
rain
beat
against
it
μα
ήταν
λιμάνι
κι
αγκαλιά
και
γλυκιά
απαντοχή
but
it
was
a
safe
haven,
an
embrace,
and
a
sweet
welcome
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
ψυχή.
Ah,
our
little
home,
it
too
had
a
soul.
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Take
our
wreath,
take
our
geranium
στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
in
Drapetsona,
we
have
no
life
anymore
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Hold
my
hand
and
let's
go,
my
darling
εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
we
will
live,
even
if
we
are
poor
Ένα
κρεβάτι
και
μια
κούνια
στη
γωνιά
A
bed
and
a
cradle
in
the
corner
στην
τρύπια
στέγη
του
άστρα
και
πουλιά
in
its
leaky
roof,
stars
and
birds
Κάθε
του
πόρτα
ιδρώτας
κι
αναστεναγμός
Every
door
is
sweat
and
groan
κάθε
παράθυρό
του
κι
ουρανός
every
window
is
heaven
Κι
όταν
ερχόταν
η
βραδιά
And
when
evening
came
μες
στο
στενό
σοκάκι
ξεφαντώναν
τα
παιδιά
the
narrow
streets
were
filled
with
the
laughter
of
playing
children
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
καρδιά
Ah,
our
little
home,
it
too
had
a
heart
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Take
our
wreath,
take
our
geranium
στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
in
Drapetsona,
we
have
no
life
anymore
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Hold
my
hand
and
let's
go,
my
darling
εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
we
will
live,
even
if
we
are
poor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.