Paroles et traduction Grigoris Bithikotsis feat. Manolis Hiotis - Drapetsona - Remastered
Μ'
αίμα
χτισμένο,
κάθε
πέτρα
και
καημός
Построенный
кровью,
каждый
камень
и
печаль
κάθε
καρφί
του
πίκρα
και
λυγμός
каждый
гвоздь
горечи
и
рыданий
Μα
όταν
γυρίζαμε
το
βράδυ
απ'
τη
δουλειά
Но
когда
мы
вечером
возвращались
с
работы
домой
εγώ
και
εκείνη
όνειρα,
φιλιά
я
и
ее
мечты,
поцелуи
Το
'δερνε
αγέρας
κι
η
βροχή
Ветер
и
дождь
μα
ήταν
λιμάνι
κι
αγκαλιά
και
γλυκιά
απαντοχή
но
это
был
портвейн,
объятия
и
сладкий
ответ
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
ψυχή.
У
нашего
маленького
домика
тоже
была
душа.
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Возьми
наш
венок,
возьми
нашу
герань
στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
у
нас
больше
нет
жизни
в
Драпетсоне
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Держи
меня
за
руку
и
иди,
моя
звезда.
εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
мы
будем
жить,
даже
если
мы
бедны
Ένα
κρεβάτι
και
μια
κούνια
στη
γωνιά
Кровать
и
раскладушка
в
углу
στην
τρύπια
στέγη
του
άστρα
και
πουλιά
на
крыше
из
звезд
и
птиц
Κάθε
του
πόρτα
ιδρώτας
κι
αναστεναγμός
Каждая
дверь
потеет
и
вздыхает
κάθε
παράθυρό
του
κι
ουρανός
каждое
окно
и
небо
Κι
όταν
ερχόταν
η
βραδιά
И
когда
наступил
вечер
μες
στο
στενό
σοκάκι
ξεφαντώναν
τα
παιδιά
в
узком
переулке
дети
обезумели
Αχ,
το
σπιτάκι
μας,
κι
αυτό
είχε
καρδιά
Ах,
наш
маленький
дом,
и
у
него
было
сердце
Πάρ'
το
στεφάνι
μας,
πάρ'
το
γεράνι
μας
Возьми
наш
венок,
возьми
нашу
герань
στη
Δραπετσώνα
πια
δεν
έχουμε
ζωή
у
нас
больше
нет
жизни
в
Драпетсоне
Κράτα
το
χέρι
μου
και
πάμε
αστέρι
μου
Держи
меня
за
руку
и
иди,
моя
звезда.
εμείς
θα
ζήσουμε
κι
ας
είμαστε
φτωχοί
мы
будем
жить,
даже
если
мы
бедны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.