Grigoris Bithikotsis - Matia Vourkomena - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grigoris Bithikotsis - Matia Vourkomena - Remastered




Matia Vourkomena - Remastered
Tearful Eyes - Remastered
Κάτω στον Πειραιά
Down in Piraeus,
στα Καμίνια
in Kaminia,
φτώχεια καλή καρδιά
poverty, a kind heart,
μα και γκρίνια
but also grumbling.
μάζεψα μια βραδιά
One night I gathered
τα σαΐνια
my buddies,
κι ήρθα κρυφά
and I came secretly
τον παλιό μου καημό
to tell you
να σου πω.
my old sorrow.
Μάτια βουρκωμένα
Tearful eyes,
παραπονεμένα
grieving eyes,
δίχως αγάπη και πόνο
without love and pain,
κανένας δεν ζει
no one lives.
μάτια βουρκωμένα
Tearful eyes,
πάρτε με κι εμένα
take me with you,
πάρτε με τώρα να πάμε
take me now, let's go
στο κόσμο μαζί.
into the world together.
Κάτω στον Πειραιά
Down in Piraeus,
στο μουράγιο
on the breakwater,
είπα να σκοτωθώ
I thought of killing myself,
μα τον άγιο
by the saint,
μα έκανα υπομονή
but I had patience
και κουράγιο
and courage,
κι ήρθα κρυφά
and I came secretly
τον παλιό μου καημό
to tell you
να σου πω.
my old sorrow.
Μάτια βουρκωμένα
Tearful eyes,
παραπονεμένα
grieving eyes,
δίχως αγάπη και πόνο
without love and pain,
κανένας δεν ζει
no one lives.
μάτια βουρκωμένα
Tearful eyes,
πάρτε με κι εμένα
take me with you,
πάρτε με τώρα να πάμε
take me now, let's go
στο κόσμο μαζί.
into the world together.





Writer(s): Nikos Gatsos, Xarchakos Stavros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.