Grigoris Bithikotsis - Tha Simanoun I Kabanes (The Bells Will Ring) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grigoris Bithikotsis - Tha Simanoun I Kabanes (The Bells Will Ring)




Tha Simanoun I Kabanes (The Bells Will Ring)
Tha Simanoun I Kabanes (The Bells Will Ring)
Με τόσα φύλλα σου γνέφει ο ήλιος καλημέρα
With so many leaves the sun beckons to you, saying good morning
με τόσα φλάμπουρα λάμπει, λάμπει ο ουρανός
with so many banners shining brightly in the sky
και τούτοι μέσ' τα σίδερα και κείνοι μεσ' το χώμα.
and these in chains and those inside the earth
Σώπα όπου να 'ναι θα σημάνουν οι καμπάνες.
Silence, for now the bells will ring
Αυτό το χώμα είναι δικό τους και δικό μας.
This earth is theirs and ours
Κάτω απ' το χώμα μες στα σταυρωμένα χέρια τους
Beneath the earth in their crossed hands
κρατάνε τις καμπάνας το σχοινί,
they hold the bell's rope
προσμένουνε την ώρα, προσμένουν να σημάνουν την ανάσταση
they wait for the hour, they wait to ring the resurrection
τούτο το χώμα είναι δικό τους και δικό μας
this earth is theirs and ours
δεν μπορεί κανείς να μας το πάρει
no one can take it from us
Σώπα όπου να 'ναι θα σημάνουν οι καμπάνες
Silence, for now the bells will ring






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.