Paroles et traduction Grigoris Bithikotsis - Tha Simanoun I Kabanes (The Bells Will Ring)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tha Simanoun I Kabanes (The Bells Will Ring)
Tha Simanoun I Kabanes (The Bells Will Ring)
Με
τόσα
φύλλα
σου
γνέφει
ο
ήλιος
καλημέρα
With
so
many
leaves
the
sun
beckons
to
you,
saying
good
morning
με
τόσα
φλάμπουρα
λάμπει,
λάμπει
ο
ουρανός
with
so
many
banners
shining
brightly
in
the
sky
και
τούτοι
μέσ'
τα
σίδερα
και
κείνοι
μεσ'
το
χώμα.
and
these
in
chains
and
those
inside
the
earth
Σώπα
όπου
να
'ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες.
Silence,
for
now
the
bells
will
ring
Αυτό
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας.
This
earth
is
theirs
and
ours
Κάτω
απ'
το
χώμα
μες
στα
σταυρωμένα
χέρια
τους
Beneath
the
earth
in
their
crossed
hands
κρατάνε
τις
καμπάνας
το
σχοινί,
they
hold
the
bell's
rope
προσμένουνε
την
ώρα,
προσμένουν
να
σημάνουν
την
ανάσταση
they
wait
for
the
hour,
they
wait
to
ring
the
resurrection
τούτο
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας
this
earth
is
theirs
and
ours
δεν
μπορεί
κανείς
να
μας
το
πάρει
no
one
can
take
it
from
us
Σώπα
όπου
να
'ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες
Silence,
for
now
the
bells
will
ring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.