Grigovor feat. Gena - 15 септември - traduction des paroles en allemand

15 септември - Gena , Grigovor traduction en allemand




15 септември
15. September
Father of black and
Vater von Schwarz und
Father of white...
Vater von Weiß...
Аз не те познах
Ich habe dich nicht erkannt
Измежду избелелите отчаяни дъртофелници
Unter den ausgebleichten, verzweifelten Kartoffelstauden
Още ли си фен на еволюцията
Bist du noch Fan der Evolution
И след като животните станаха инфлуенсъри?
Und nachdem Tiere zu Influencern wurden?
Още ли си мислиш
Denkst du immer noch
Че проблема се решава с гледане във точка безмълвно?
Dass das Problem durch stummes Starren auf einen Punkt gelöst wird?
Със правене на нищо
Indem man nichts tut
Докато човека до себе си не източиш напълно?
Bis man den Menschen neben sich völlig erschöpft hat?
Ядем каквото е измил дъжда
Wir essen, was der Regen ausspült
Логично е да си благодарим за рибата
Logisch, dass wir dem Fisch danken
Да, брат, лирикъл, мирикъл
Ja, Bruder, lyrisch, mystisch
Просто правя това, което знам, че ти не би могъл
Ich mache einfach, was du niemals könntest
Разпасана команда
Zerfetzte Mannschaft
Аре да се смачкаме на бала
Lasst uns auf dem Ball zertrampeln
Ще гърмим и лицата си ще изкривим
Wir werden knallen und Grimassen schneiden
Като след авария във атомна централа (Дано не завали)
Wie nach einem Unfall im Atomkraftwerk (Hoffentlich regnet es nicht)
Вадим букети
Wir holen Blumensträuße raus
Спретнати и представителни, загащени ризи
Gepflegt und repräsentativ, gestärkte Hemden
Рокли на точки, чорапи дебели - неоцапано бели
Punktierte Kleider, dicke Socken makellos weiß
15-ти септември
15. September
Панталони със ръбове, лятото чели
Hosen mit Säumen, der Sommer las
Обувките лъснати, цяла кола с братовчеди
Glänzende Schuhe, ein ganzes Auto voller Cousins
Избърсваме бузи със плюнка от целувки на радостни лели
Wir wischen Wangen mit Spucke von Küsschen froher Tanten
15-ти септември
15. September
Аз си взимам вестника за кръстословицата
Ich kaufe die Zeitung fürs Kreuzworträtsel
Тръгнах нанякъде, но не знам дали запомних пътя
Ich bin irgendwohin los, weiß aber nicht, ob ich den Weg gemerkt hab
Като дойде тая христова възраст
Wenn dieses Alter des Herrn kommt
Е напълно нормално и естествено да имаш леки болки в кръста
Ist es völlig normal, leichte Rückenschmerzen zu haben
Т'ва са рок балади за баща ти
Das sind Rockballaden für deinen Vater
Златните награди не са във бални зали
Die goldenen Preise sind nicht in Ballsälen
А на хората ръцете във небето
Sondern die Hände der Leute im Himmel
И по китките им татуси със нашите цитати
Und an ihren Handgelenken Tattoos mit unseren Zitaten
Рапче, имам топ оферта
Rapper, ich hab ein Top-Angebot
Оздравяхме, чакайки свободен лекар
Wir wurden gesund, während wir auf einen freien Arzt warteten
Едно от милион хлапета
Eins von einer Million Kids
Които не искат да участват на събранието на дом съвета
Die nicht an der Hausratssitzung teilnehmen wollen
Класа на нещастливите, недоволните, неспокойните
Klasse der Unglücklichen, Unzufriedenen, Unruhigen
Кур за всяка власт всеки божи ден
Ein Scheiß auf jede Macht, jeden verdammten Tag
И без тях града щеше да е опропастен (Дано не завали)
Ohne sie wäre die Stadt ruiniert (Hoffentlich regnet es nicht)
Вадим букети
Wir holen Blumensträuße raus
Спретнати и представителни, загащени ризи
Gepflegt und repräsentativ, gestärkte Hemden
Рокли на точки, чорапи дебели - ослепително бели
Punktierte Kleider, dicke Socken blendend weiß
15-ти септември
15. September
Панталони със ръбове, лятото чели
Hosen mit Säumen, der Sommer las
Обувките лъснати, цяла кола с братовчеди
Glänzende Schuhe, ein ganzes Auto voller Cousins
Избърсваме бузи със плюнка от целувки на радостни лели
Wir wischen Wangen mit Spucke von Küsschen froher Tanten
15-ти септември
15. September
По-труден за разбиране от "Силмарилион"
Schwerer zu verstehen als "Silmarillion"
Истинското рок радио - това е Григовор
Das echte Rockradio das ist Grigovor
Бийта на Гената ти влиза като половин картон
Genas Beat trifft dich wie ein halber Pappkarton
Почваме и млъкваш все едно ти давам биберон
Wir starten und du verstummst, als gäb ich dir ein Fläschchen
Под телето търся и намирам вол
Unter dem Kalb suche und finde ich einen Ochsen
Изваждам каквото е отвътре като във родилен дом
Ich hol raus, was drin ist, wie in einer Geburtsklinik
Красивото не е невидимо
Schönheit ist nicht unsichtbar
То си остава красиво, ако не е поискано от никого
Sie bleibt schön, wenn niemand sie verlangt
Това са поривите ни
Das sind unsere Impulse
Високо качени телевизионни антени
Hochgezogene Fernsehantennen
Водки, абсент и каквото намерим
Wodka, Absinth und was wir finden
Ядосани и крехки, но още сме цели
Wütend und zerbrechlich, aber noch ganz
Чуждо е и твоето време
Fremd ist auch deine Zeit
Проблема е, че нямаш сериозни проблеми
Das Problem ist, du hast keine ernsten Probleme
Идва дъжда като дойде септември
Der Regen kommt wie der September
И не знаем какво да правим със мокрите дрехи (Дано не завали)
Und wir wissen nicht, was wir mit nasser Kleidung machen sollen (Hoffentlich regnet es nicht)
Увяхват лалетата
Tulpen welken
За да живеят по-дълго
Um länger zu leben
Събираме с ярост водата във шепи
Wir sammeln wütend Wasser in hohlen Händen
А тая година класната не е достатъчно секси
Und dieses Jahr ist die Klassenlehrerin nicht sexy genug
15-ти септември
15. September
Горди родители, щракат светкавици
Stolze Eltern, Blitzlichter knipsen
Но е от бурята, бурята идва
Doch es ist der Sturm, der Sturm kommt
Сърдита и със колосални размери
Wütend und von kolossaler Größe
Къде да се скрием от нея?
Wo verstecken wir uns vor ihr?
15-ти септември
15. September






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.