Grigovor - 15 септември - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grigovor - 15 септември




15 септември
September 15th
аз не те познах
I didn't recognize you
измежду избелелите отчаяни дъртофелници
among the faded, desperate old-timers
още ли си фен на еволюцията
Are you still a fan of evolution
и след като животните станаха инфлуенсъри?
even after animals became influencers?
още ли си мислиш
Do you still think
че проблема се решава с гледане във точка безмълвно?
that the problem is solved by staring silently at a point?
със правене на нищо
By doing nothing
докато човека до себе си не източиш напълно?
until you completely drain the person next to you?
ядем каквото е измил дъжда
We eat what the rain has washed
логично е да си благодарим за рибата
it's logical to thank each other for the fish
да, брат, лирикъл, мирикъл
yeah, bro, lyrical, miracle
просто правя това, което знам, че ти не би могъл
I'm just doing what I know you couldn't
разпасана команда
Unruly crew
аре да се смачкаме на бала
let's get crushed at the prom
ще гърмим и лицата си ще изкривим
we'll explode and our faces will be distorted
като след авария във атомна централа (дано не завали)
like after an accident at a nuclear power plant (hopefully it won't rain)
вадим букети
We take out bouquets
спретнати и представителни, загащени ризи
neat and presentable, tucked-in shirts
рокли на точки, чорапи дебели + неоцапано бели
polka dot dresses, thick socks + unstained white
15ти септември
September 15th
панталони със ръбове, лятото чели
pants with edges, we read during the summer
обувките лъснати, цяла кола с братовчеди
shoes polished, a whole car with cousins
избърсваме бузи със плюнка от целувки на радостни лели
we wipe our cheeks with spit from kisses of joyful aunts
15ти септември
September 15th
аз си взимам вестника за кръстословицата
I take my newspaper for the crossword puzzle
тръгнах нанякъде, но не знам дали запомних пътя
I went somewhere, but I don't know if I remember the way
като дойде тая христова възраст
when you reach this age of Christ
е напълно нормално и естествено да имаш леки болки в кръста
it's completely normal and natural to have slight back pain
т'ва са рок балади за баща ти
these are rock ballads for your father
златните награди не са във бални зали
the golden awards are not in ballrooms
а на хората ръцете във небето
but on people's hands in the sky
и по китките им татуси със нашите цитати
and on their wrists tattoos with our quotes
рапче, имам топ оферта
rap, I have a top offer
оздравяхме, чакайки свободен лекар
we recovered while waiting for a free doctor
едно от милион хлапета
one of a million kids
които не искат да участват на събранието на дом съвета
who don't want to participate in the house council meeting
класа на нещастливите, недоволните, неспокойните
class of the unhappy, dissatisfied, restless
кур за всяка власт всеки божи ден
a curse for every authority every single day
и без тях града щеше да е опропастен (дано не завали)
and without them the city would be ruined (hopefully it won't rain)
вадим букети
We take out bouquets
спретнати и представителни, загащени ризи
neat and presentable, tucked-in shirts
рокли на точки, чорапи дебели
polka dot dresses, thick socks
ослепително бели
blindingly white
15ти септември
September 15th
панталони със ръбове, лятото чели
pants with edges, we read during the summer
обувките лъснати, цяла кола с братовчеди
shoes polished, a whole car with cousins
избърсваме бузи със плюнка от целувки на радостни лели
we wipe our cheeks with spit from kisses of joyful aunts
15ти септември
September 15th
по-труден за разбиране от "силмарилион"
harder to understand than "The Silmarillion"
истинското рок радио - това е григовор
the real rock radio - this is Grigovor
бийта на гената ти влиза като половин картон
the beat of your gene enters like half a cardboard box
почваме и млъкваш все едно ти давам биберон
we start and you become silent as if I'm giving you a pacifier
под телето търся и намирам вол
under the calf I look for and find a bull
изваждам каквото е отвътре като във родилен дом
I take out what's inside like in a maternity hospital
красивото не е невидимо
the beautiful is not invisible
то си остава красиво, ако не е поискано от никого
it remains beautiful if it is not requested by anyone
това са поривите ни
these are our impulses
високо качени телевизионни антени
highly placed television antennas
водки, абсент и каквото намерим
vodkas, absinthe and whatever we find
ядосани и крехки, но още сме цели
angry and fragile, but we're still whole
чуждо е и твоето време
your time is also foreign
проблема е, че нямаш сериозни проблеми
the problem is that you don't have serious problems
идва дъжда като дойде септември
the rain comes when September comes
и не знаем какво да правим със мокрите дрехи (дано не завали)
and we don't know what to do with wet clothes (hopefully it won't rain)
увяхват лалетата
the tulips wilt
за да живеят по-дълго
to live longer
събираме с ярост водата във шепи
we gather water in our hands with fury
а тая година класната не е достатъчно секси
and this year the class teacher is not sexy enough
15-ти септември
September 15th
горди родители, щракат светкавици
proud parents, flashes click
но е от бурята, бурята идва
but it's from the storm, the storm is coming
сърдита и със колосални размери
angry and of colossal size
къде да се скрием от нея?
where to hide from it?
15-ти септември
September 15th






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.