Paroles et traduction Grimes feat. Aristophanes - Scream
藏在肺裡的尖叫
A
scream
trapped
in
my
lungs
藏在骨頭和肌肉裡的
Trapped
within
bone
and
sinew
沒有爆破前
毋庸置疑的
Unquestionable,
before
the
detonation
都會揪緊成病
Will
turn
to
a
disease,
it
tightens
曾經
乾燥的
都被潑濕
Once,
dry,
has
been
drenched
膨脹後彈牙
多肉
黏膩多汁
A
resilient,
fleshy,
viscous,
juicy
thing
after
it
swells
一個女人徒手拔掉滿頭黑髮
A
woman
ripping
all
her
dark
hair
out
在夢境的山稜線行走
Walking
on
the
skyline
in
the
dream
思念聚集成蚊蟲
Yearning
has
gathered
into
a
swarm
of
gnats
張開沒有焦點的瞳孔
Opening
her
vacant
eyes
就像...
快
張開沒有欲望的大腿
Like...
Quickly,
open
those
desireless
thighs
我咬下去
你還是無動於衷嗎
Have
I
bitten
down,
and
still
you
are
unmoved?
明明可以叫出來的呀
You
could
have
cried
out
沿著你的脊椎走
Moving
along
your
spine
我的手指
戳出一個冰涼的湖
My
fingers
have
pierced
an
icy
lake
四處張望
無人看守
Gazing
around,
unattended
暴露狂脫掉風衣
淚流滿面地
跳進去
An
exhibitionist
removes
his
trench
coat,
he
steps
inside
weeping
計劃把你高潮的尖叫聲錄起
來
Planned
to
tape
your
climaxing
scream
卻發現剛剛按錯了鍵
But
discovered
I
had
pressed
the
wrong
button
一去不復返
無能重複那時刻
Gone
forever,
unable
to
replicate
the
moment
和逐漸冰冷的液體
撕扯著
Wrestle
with
the
liquid
growing
cold
黏膩
透明
在我的手心開出具有彈性的花
Viscous,
transparent,
within
my
palms
it
blooms
an
elastic
flower
我覺得不夠
想從你身體裡擠出更多
I
feel
insufficient,
I
want
to
squeeze
more
from
your
core
就在這個時候電話響起
Just
then,
the
phone
rings
窗外的鹿群
飛奔離去
同時
Herds
of
deer
outside
galloping
away
at
the
same
time
急遽消退
藍色的風
抹去世界邊緣的泡沫
Receding
quickly,
the
blue
wind
erases
the
world's
edge
foam
從你半開的雙眼繞過
Passing
through
your
half-open
eyes
接起電話
靜默降臨
Lifting
the
phone,
silence
descends
剛醒來的情慾
在電話裡喘氣
尖叫
Morning-after
passion
panting,
screaming
into
the
phone
我邊聽
邊把你的汗一滴滴舔掉
I
listen,
while
I
lick
your
sweat
drop
by
drop
不能吼出來
那就吞下去
I
cannot
roar,
then
let
me
swallow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claire Elise Boucher, Pan Wei-ju
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.