Grimmy - ghost jacket - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grimmy - ghost jacket




ghost jacket
ghost jacket
Na dysku miliony prevek
On the drive millions of preveks
Żadna z nich nie pusty banger
None of them empty bangers
Za oknem podgórze, jesień
Outside the window, jesień
Jakiś gówniarz słyszy w ESCE (uuu)
Some brat hears in ESCA (uuu)
Hipnotyzuję mnie mędrzec (ooo)
Mesmerize me wise men (ooo)
Który zaprószył profesje (ooo)
Which fired up professions (ooo)
I przychodzę prędko jak liście
And I come quickly like leaves
Tracą przyczepność, tracą przyczepność (aaa)
Losing grip, losing grip (aaa)
Czarne origami, z bratem czuwamy jak black swan
Black origami, with my brother we are black swan
Czuwamy jak black swan
We are black swan
Rękawiczki, szalik, leki
Gloves, scarf, meds
Dla mnie ta szarówa to vacation
For me, this gloomy weather is a vacation
Podejrzani goście w barze mlecznym
Suspicious people in a dairy bar
A mleko pod nosem ma pół sceny (nynynyny)
And half of the scene has milk under its nose (nynynyny)
Chodź już spać (nynynyny)
Come on go to sleep (nynynyny)
Chodź już spać
Come on go to sleep
Wołaj mi D, albo Grimmy, albo Dawid i giń
Call me D, or Grimmy, or Dawid and die
Mówią mi duch jesieni, znów nawiedzi bloki i spliff (ej)
They call me the ghost of autumn, again he will haunt blocks and spliffs (hey)
Spluwy i garnitury, albo maski i katany
Guns and suits, or masks and katanas
Wciąż gotowy na wszystko
Still ready for anything
Wybrany i wywołany
Chosen and summoned
Wołaj mi D, albo Grimmy, albo Dawid i giń
Call me D, or Grimmy, or Dawid and die
Mówią mi duch jesieni, znów nawiedził bloki i spliff (ej)
They call me the ghost of autumn, again he haunted blocks and spliffs (hey)
Spluwy i garnitury, albo maski i katany
Guns and suits, or masks and katanas
Wciąż gotowy na wszystko
Still ready for anything
Wybrany a nie przebrany
Chosen, not disguised
To najdziwniejsze życie w jakim brałem udział, stary
This is the strangest life I've ever been part of, man
A co jak z końcem każdy sen będzie poprześwietlany?
But what if, at the end, every dream will be X-rayed?
Ten dzień wygląda jakby filtry z Instagrama ciekły
This day looks like filters from Instagram are leaking
Krakowskie niebo błyszczy chemią, zieleń beznadziei ja
Krakow's sky is shining with chemistry, sad greenery, me
I kiedy patrzę na to, sumienia sklepień niezacerowane wiecznie
And when I look at this, the conscience of the vaults not healed eternally
Daj narzędzia i nie mów że znów cieknie brat
Give me tools and don't say he's leaking again, bro
I kiedy znowu usiłuję torturować wina
And when again I try to torture wine
To jakby próbowali zamykać Raymana w dybach
It's like they're trying to trap Rayman in stocks
Mogłem zapłakać się w podziemiach, ale no way
I could have cried underground, but no way
Stare wspomnienia, stare drzewa tak jak Kortez
Old memories, old trees like Cortez
To zwykle tylko krótkie filmy o miłości, man
These are usually just short films about love, man
Długie napisy gdzieś na końcu wszelkich pięknych scen
Long inscriptions somewhere at the end of all beautiful scenes
Chwile triumfu zwykle pięciominutowe (pray)
Moments of triumph are usually five minutes long (pray)
Gdzie dziś pofruną monologi kiedy modlę się
Where will monologues fly today when I pray
Wołaj mi D, albo Grimmy, albo Dawid i giń
Call me D, or Grimmy, or Dawid and die
Mówią mi duch jesieni, znów nawiedził bloki i spliff (ej)
They call me the ghost of autumn, again he haunted blocks and spliffs (hey)
Spluwy i garnitury, albo maski i katany
Guns and suits, or masks and katanas
Wciąż gotowy na wszystko
Still ready for anything
Wybrany i wywołany
Chosen and summoned
Wołaj mi D, albo Grimmy, albo Dawid i giń
Call me D, or Grimmy, or Dawid and die
Mówią mi duch jesieni, znów nawiedził bloki i spliff (ej)
They call me the ghost of autumn, again he haunted blocks and spliffs (hey)
Spluwy i garnitury, albo maski i katany
Guns and suits, or masks and katanas
Wciąż gotowy na wszystko
Still ready for anything
Wybrany a nie przebrany
Chosen, not disguised





Writer(s): Heartkiller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.