Gringe - Pièces détachées - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gringe - Pièces détachées




Pièces détachées
Spare Parts
L'absence me laisse des traces, des traces que tu effaces
Your absence leaves its mark, traces you erase
Comment j'peux vivre en paix si ton amour est néfaste?
How can I live in peace if your love is so toxic?
J'ai pas besoin de ça, j'ai pas besoin de toi
I don't need this, I don't need you
Et nos souvenirs me hantent
And our memories haunt me
Un jour, tu m'donnes la vie, puis l'autre, tu m'abandonnes
One day you give me life, the next you abandon me
Si je cherche ton fantôme, comment devenir un homme?
If I'm chasing your ghost, how can I become a man?
J'ai pas besoin de ça, j'ai pas besoin de toi
I don't need this, I don't need you
Mais tes conseils me manquent
But I miss your guidance
Et j'ai passé tout mon temps à fuir,
And I've spent all my time running away,
Un peu comme mon père l'a fait
Just like my father did
Non, il m'a jamais vraiment vu grandir
No, he never really saw me grow up
Je peux pas être son portrait craché
I can't be his spitting image
Il est le contre-exemple parfait
He's the perfect counter-example
Si j'l'aime, j'garde une part de méfiance
If I love him, I keep a part of mistrust
Moi, j'ai juste hérité de son nom écrit sur un acte de naissance
All I inherited was his name written on a birth certificate
Est-ce qu'un enfant délaissé peut élever les siens à la cool?
Can a neglected child raise his own kids with ease?
Est-c'que l'absence de modèle l'empêchera d'être un papa poule?
Will the lack of a role model prevent him from being a doting dad?
Moi, j'me suis promis d'y arriver mais maman dit qu'on est les mêmes
I promised myself I'd make it, but Mom says we're the same
Anxieux et coureurs de jupons
Anxious and womanizers
Et j'flippe que ce soit dans mes gènes
And I'm scared it's in my genes
Pourquoi faire un enfant si j'reproduis tes fautes?
Why have a child if I'm just repeating your mistakes?
L'élever en m'demandant qui des deux élève l'autre?
Raising him while wondering which one of us is raising the other?
J'ai pas besoin de ça, il a pas besoin de ça
I don't need this, he doesn't need this
Et nos souvenirs me hantent
And our memories haunt me
Elle a peur que j'la blesse, j'ai peur de m'engager
She's afraid I'll hurt her, I'm afraid to commit
Au final, tout c'qui reste: des sentiments gâchés
In the end, all that remains: wasted feelings
J'ai pas besoin de ça, elle a pas besoin de ça
I don't need this, she doesn't need this
Et tes conseils me manquent
And I miss your guidance
Constance est mon talon d'Achille, toutes mes relations sont fragiles
Constancy is my Achilles' heel, all my relationships are fragile
Moi, quand j'aime, c'est jusqu'à l'œdème
Me, when I love, it's to the extreme
Mes "je t'aime" sont des poissons d'avril
My "I love you"s are April Fool's jokes
Souvent, elle se sent tellement seule que ça la rassure quand on s'engueule
Often, she feels so alone that it reassures her when we argue
Comment lui dire que fuir m'a transformé en garçon facile?
How can I tell her that running away turned me into an easy guy?
J'préfère laisser filer l'amour que d'revivre de sales histoires
I'd rather let love slip away than relive ugly stories
Éviter mon reflet dans l'miroir
Avoiding my reflection in the mirror
J'suis p't-être trop lucide pour y croire impossible que j'me suffise d'elle
I'm maybe too lucid to believe I could be enough for her
J'sais qu'elle m'abandonnera pour quelqu'un de plus stable et de plus fidèle
I know she'll leave me for someone more stable and faithful
Famille en pièces détachées, m'a rendu infirme
Family in spare parts, left me crippled
Qui pourra réparer, mes blessures intimes?
Who can repair my intimate wounds?
Famille en pièces détachées, m'a rendu infirme
Family in spare parts, left me crippled
Qui pourra réparer mes blessures intimes?
Who can repair my intimate wounds?
Famille en pièces détachées, m'a rendu infirme
Family in spare parts, left me crippled
Qui pourra réparer, mes blessures intimes?
Who can repair my intimate wounds?
Famille en pièces détachées, m'a rendu infirme
Family in spare parts, left me crippled
Qui pourra réparer mes blessures intimes?
Who can repair my intimate wounds?
L'absence me laisse des traces, des traces que tu effaces
Your absence leaves its mark, traces you erase
Comment j'peux vivre en paix si ton amour est néfaste?
How can I live in peace if your love is so toxic?
J'ai pas besoin de ça, j'ai pas besoin de toi
I don't need this, I don't need you
Et nos souvenirs me hantent
And our memories haunt me
Un jour, tu m'donnes la vie, puis l'autre, tu m'abandonnes
One day you give me life, the next you abandon me
Si je cherche ton fantôme, comment devenir un homme?
If I'm chasing your ghost, how can I become a man?
J'ai pas besoin de ça, j'ai pas besoin de toi
I don't need this, I don't need you
Mais tes conseils me manquent
But I miss your guidance





Writer(s): Léa Castel

Gringe - Enfant lune
Album
Enfant lune
date de sortie
30-11-2018


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.