Gringe - Le mal est fait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gringe - Le mal est fait




Le mal est fait
The Damage Is Done
Trop longtemps qu'j'me dégoûte
I've disgusted myself for too long
Fallait bien qu't'en paie le prix
You had to pay the price
Et ce soir j'viens boucler la boucle
And tonight I'm coming full circle
J'envoi tout se faire foutre, et qui m'aime me fuit
I'm sending everything to hell, and whoever loves me flees
J'veux plus jamais t'entraîner avec moi quand j'plonge
I never want to drag you down with me when I dive
T'aurais mérité d'meilleurs mensonges
You would have deserved better lies
Et si j'devais jouer cartes sur table
And if I had to lay my cards on the table
J'arriverais même pas à faire le tri
I wouldn't even be able to sort it out
Seul les mecs bienveillants le savent
Only kind men know this
Les belles paroles n'engagent pas seulement celles qui les reçoivent
Fine words don't only bind those who receive them
Stop l'hémorragie, t'es pas bulletproof
Stop the bleeding, you're not bulletproof
J'vois bien qu'tu t'essouffles, j'arrête mon esbroufe
I can see you're out of breath, I'll stop my bluff
J'veux plus jamais faire c'que la morale réprouve
I never want to do what morality condemns
C'est tout c'qui m'attire vers toi qui me repousse
Everything that draws me to you is what pushes me away
Toi t'es droite, loyale, vraie, fiable
You are righteous, loyal, true, reliable
Moi j'suis le pire de tous
I am the worst of them all
Le mal est fait, le mal est fait, le mal est fait
The damage is done, the damage is done, the damage is done
Ton mec est faible, ton mec est laid, le mal est fait
Your man is weak, your man is ugly, the damage is done
Le mal est fait, le mal est fait, le mal est fait
The damage is done, the damage is done, the damage is done
Ton mec est faible, ton mec est laid, le mal est fait
Your man is weak, your man is ugly, the damage is done
J'baise des meufs sans visages
I sleep with faceless women
À la recherche d'un sursaut de vie
Searching for a burst of life
J'transforme nos projets en mirages
I turn our plans into mirages
Notre avenir ensemble c'est qu'une utopie
Our future together is just a utopia
Je met la dernière touche à mon chef d'oeuvre
I'm putting the finishing touches on my masterpiece
Est-ce qu'en partant je fais preuve de sagesse?
Am I showing wisdom by leaving?
Si une dernière fois je nous jette dans l'épreuve
If one last time I throw us into the ordeal
Mais tout mes double-jeux il est tant que ça cesse
But all my double games, it's time for it to stop
C'est seulement comme ça j'pourrais m'acheter une éthique
It's the only way I can buy myself some ethics
Et t'laisser une chance de poursuivre ta chance comme tu l'mérite
And leave you a chance to pursue your chance as you deserve
Faire une croix sur moi, faut même pas qu'tu hésites
Forget about me, you shouldn't even hesitate
On s'aime mais on s'évite, j'suis un salop d'élite
We love each other but we avoid each other, I'm an elite jerk
Avoir un mec un mec honnête c'est vrai tu mérites mieux
Having a decent guy, you deserve better, it's true
Trouver l'équilibre pour moi c'est périlleux
Finding balance for me is perilous
Même si me sortir de ravie ça effraie
Even if getting me out of your life is scary
Faut jamais qu'tu m'reprennes à l'essai
You should never take me back on trial
C'est dead...
It's dead...
Le mal est fait, le mal est fait, le mal est fait
The damage is done, the damage is done, the damage is done
Ton mec est faible, ton mec est laid, le mal est fait
Your man is weak, your man is ugly, the damage is done
Le mal est fait, le mal est fait, le mal est fait
The damage is done, the damage is done, the damage is done
Ton mec est faible, ton mec est laid, le mal est fait
Your man is weak, your man is ugly, the damage is done
Pardon chérie, j'sais qu'ça te fait peur mais je sais pas qui j'suis
I'm sorry darling, I know it scares you but I don't know who I am
J'sais plus après quel rêve je cours ni quel cauchemar je fuis
I don't know what dream I'm chasing or what nightmare I'm running from
J'aimerais tout faire pou t'rassurer mais je sais pas qui j'suis
I wish I could do everything to reassure you but I don't know who I am
J'fais plus la diff' entre c'qui est bien ou mal faut que j'fasse le tri
I don't know the difference between right and wrong, I need to sort things out
Mensonges, sexe, drogues, triche
Lies, sex, drugs, cheating
J'sais pas quel genre de mal me ronge
I don't know what kind of evil is eating me away
Trop longtemps qu'je joue l'autiste
I've been playing the autistic for too long
Elle sera complice si elle passe l'éponge
She'll be an accomplice if she lets it go
L'amour n'est pas terre promise
Love is not the promised land
Un seul dérape, et tout le monde plonge (j'répète)
One slip, and everyone falls (I repeat)
L'amour n'est pas terre promise
Love is not the promised land
Un seul dérape, et tout le monde plonge
One slip, and everyone falls
Le mal est fait, le mal est fait, le mal est fait
The damage is done, the damage is done, the damage is done
Ton mec est faible, ton mec est laid, le mal est fait
Your man is weak, your man is ugly, the damage is done
Le mal est fait, le mal est fait, le mal est fait
The damage is done, the damage is done, the damage is done
Ton mec est faible, ton mec est laid, le mal est fait
Your man is weak, your man is ugly, the damage is done





Writer(s): skread, gringe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.