Paroles et traduction Gringe feat. Léa Castel - Scanner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'comprends
pourquoi
cette
envie
de
tout
brûler
I
understand
this
urge
to
burn
it
all
down
On
a
poussé
au
cœur
du
magma
We
grew
up
in
the
heart
of
the
magma
Tous
les
moyens
étaient
bons
pour
gruger
Any
means
were
good
enough
to
cheat
Et
maman
qui
jouait
le
rôle
de
papa
And
mom
playing
the
role
of
dad
Montre
aucun
signe
de
faiblesse,
sois
précoce
Show
no
weakness,
be
precocious
L'école
nous
enferme,
bien
sûr
qu'on
décroche
School
locks
us
up,
of
course
we
drop
out
C'est
donnant-donnant,
violent-violent
It's
give
and
take,
violence
for
violence
Je
sais,
c'est
dur,
accroche-toi
de
toutes
tes
forces
I
know
it's
hard,
hold
on
with
all
your
strength
Ici,
c'est
gagner
le
respect
sans
dire
merci
Here,
it's
about
earning
respect
without
saying
thank
you
Baiser
les
règles
et
faire
jouir
cette
vie
Fucking
the
rules
and
making
this
life
come
Quand
violence
fait
loi,
le
climat
se
dérègle
When
violence
reigns,
the
climate
goes
haywire
Là
où
l'aveugle
est
roi,
le
témoin
est
bègue
Where
the
blind
man
is
king,
the
witness
is
speechless
Sûrement
qu'on
manquait
p't-être
d'un
cadre
Surely
we
might
have
lacked
a
framework
Mais
fuck
les
mises
en
garde,
on
se
fout
de
leurs
avis
But
fuck
the
warnings,
we
don't
care
about
their
opinions
Moi,
j'm'étonne
même
plus
quand
tu
pètes
un
câble
Me,
I'm
not
even
surprised
anymore
when
you
lose
it
Sans
capter
que
tu
peux
y
laisser
ta
vie
Without
realizing
you
could
lose
your
life
Mais
ce
soir,
il
a
suffit
d'une
fois
But
tonight,
it
only
took
once
D'un
mauvais
trip,
un
mauvais
mélange
A
bad
trip,
a
bad
mix
Pour
que
les
drogues
de
synthèse
te
foudroient
For
synthetic
drugs
to
strike
you
down
Et
que
tu
t'en
ailles
tutoyer
les
anges
And
for
you
to
go
and
meet
the
angels
Cerveau
disloqué,
convulsions
hardcore
Dislocated
brain,
hardcore
convulsions
Et
plus
personne
à
bord
pour
piloter
And
no
one
left
on
board
to
steer
Juste
tes
potes
te
ramènent
à
la
maison
Just
your
friends
bringing
you
back
home
Mais
trop
tard
pour
qu'on
te
ramène
à
la
raison
But
too
late
to
bring
you
back
to
your
senses
La
chair
de
ma
chair
s'en
est
allée
dans
des
régions
trop
sombres
My
own
flesh
and
blood
went
to
regions
too
dark
Et
j'découvre
ce
putain
de
scanner
And
I
discover
this
damn
scanner
Qui
nous
parle
de
tes
lésions
profondes
That
tells
us
about
your
deep
lesions
Impossible
de
vivre
normalement
Impossible
to
live
normally
J'ai
volé
le
sourire
d'la
Joconde
I
stole
the
smile
of
the
Mona
Lisa
Et
j'crois
que
plus
rien
ne
sera
jamais
comme
avant
And
I
think
nothing
will
ever
be
the
same
again
Elle
s'est
envolée,
la
colombe
She
flew
away,
the
dove
Blessures
m'ont
bousillé
le
crâne
mais
si
j'dois
sécher
tes
larmes
Wounds
messed
up
my
head,
but
if
I
have
to
dry
your
tears
J'irais
plonger
dans
le
cerceau,
me
jeter
dans
les
flammes
I'll
dive
through
the
hoop,
throw
myself
into
the
flames
Pour
t'aider
à
retrouver
le
calme
que
les
mauvais
sorts
nous
épargnent
To
help
you
find
the
calm
that
bad
luck
spares
us
J'y
laisserai
corps
et
âme,
j'dois
sécher
tes
larmes
I'll
leave
body
and
soul,
I
have
to
dry
your
tears
Verdict
est
tombé,
t'entends
des
voix
The
verdict
is
in,
you
hear
voices
Tu
parles
seul,
ton
cerveau
sature
You
talk
to
yourself,
your
brain
saturates
Et
tu
t'isoles
pendant
des
mois
And
you
isolate
yourself
for
months
Puis
ça
fait
maintenant
quinze
piges
que
ça
dure
And
it's
been
going
on
for
fifteen
years
now
Dans
ces
hôpitaux
que
la
javel
embaume
In
these
hospitals
that
the
bleach
embalms
Tu
déambules
dans
les
couloirs
comme
un
fantôme
You
wander
the
halls
like
a
ghost
De
chambres
sordides
en
chambres
sordides
From
sordid
room
to
sordid
room
Ton
esprit
renferme
un
coffre-fort
vide
Your
mind
holds
an
empty
safe
J'en
fais
des
cauchemars,
ils
me
tordent
l'âme
I
have
nightmares
about
it,
they
twist
my
soul
Réveillé
la
nuit
par
mes
propres
larmes
Woken
up
at
night
by
my
own
tears
Mais
qu'est-ce
que
j'peux
faire
à
part
fixer
le
plafond?
But
what
can
I
do
but
stare
at
the
ceiling?
Pleurer
en
silence
et
demander
pardon?
Cry
in
silence
and
ask
for
forgiveness?
Toi,
dans
ton
coin,
qu'enchaîne
soin
sur
soin
You,
in
your
corner,
chained
care
upon
care
Tes
allers-retours
sont
comme
à
la
prison
Your
comings
and
goings
are
like
in
prison
Moi,
dans
mon
coin,
j'roule
joints
sur
joints
Me,
in
my
corner,
I
roll
joint
after
joint
J'me
soigne
au
pilon,
mon
regard
en
dit
long
I
heal
myself
with
the
pestle,
my
gaze
speaks
volumes
Si
j'te
rejette,
c'est
que
je
me
sens
désœuvré
If
I
push
you
away,
it's
because
I
feel
helpless
L'impuissance
me
pousse
à
mettre
des
œillères
Impotence
pushes
me
to
put
on
blinders
Réaction
de
lâche,
j'suis
désolé
que
tu
puisses
à
peine
compter
sur
ton
seul
frère
Cowardly
reaction,
I'm
sorry
you
can
barely
count
on
your
only
brother
Et
plus
tes
crises
de
folies
prennent
de
l'ampleur
And
the
more
your
fits
of
madness
gain
momentum
Plus
tes
silences
sont
des
lames
qu'on
m'enfonce
dans
le
cœur
The
more
your
silences
are
blades
stuck
in
my
heart
Mes
chocs
émotionnels
dans
l'ascenseur
My
emotional
shocks
in
the
elevator
Les
deux
mains
sur
les
oreilles
quand
maman
pleure
Both
hands
over
my
ears
when
mom
cries
Et
personne
comprend
pourquoi
j'suis
blessé
And
nobody
understands
why
I'm
hurt
Pourquoi
j'ai
la
gueule
d'un
avis
de
décès
Why
I
have
the
face
of
a
death
notice
Les
souvenirs
me
hantent,
j'nous
revois
gamins
Memories
haunt
me,
I
see
us
as
kids
again
Deux
frères
soudés
comme
les
deux
doigts
de
la
main
Two
brothers
welded
together
like
two
fingers
of
the
hand
Ma
vie
est
la
tienne,
frère,
sèche
tes
larmes
My
life
is
yours,
brother,
dry
your
tears
Non,
j'connais
personne
de
plus
courageux
No,
I
don't
know
anyone
braver
Et
quand
la
solitude
nous
désarme
And
when
loneliness
disarms
us
On
fait
comme
on
peut,
on
se
serre
les
coudes
à
deux
We
do
what
we
can,
we
stick
together
Blessures
m'ont
bousillé
le
crâne
mais
si
j'dois
sécher
tes
larmes
Wounds
messed
up
my
head,
but
if
I
have
to
dry
your
tears
J'irais
plonger
dans
le
cerceau,
me
jeter
dans
les
flammes
I'll
dive
through
the
hoop,
throw
myself
into
the
flames
Pour
t'aider
à
retrouver
le
calme
que
les
mauvais
sorts
nous
épargnent
To
help
you
find
the
calm
that
bad
luck
spares
us
J'y
laisserai
corps
et
âme,
j'dois
sécher
tes
larmes
I'll
leave
body
and
soul,
I
have
to
dry
your
tears
Blessures
m'ont
bousillé
le
crâne
mais
si
j'dois
sécher
tes
larmes
Wounds
messed
up
my
head,
but
if
I
have
to
dry
your
tears
J'irais
plonger
dans
le
cerceau,
me
jeter
dans
les
flammes
I'll
dive
through
the
hoop,
throw
myself
into
the
flames
Pour
t'aider
à
retrouver
le
calme
que
les
mauvais
sorts
nous
épargnent
To
help
you
find
the
calm
that
bad
luck
spares
us
J'y
laisserai
corps
et
âme,
j'dois
sécher
tes
larmes
I'll
leave
body
and
soul,
I
have
to
dry
your
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PIERRE ANTOINE MELKI, LEA CASTELLO, GUILLAUME TRANCHANT, YOAN CHIRESCU, RAPHAEL JUDRIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.