Gringe feat. Orelsan - Déchiré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gringe feat. Orelsan - Déchiré




Déchiré
Torn Apart
Y'a rien à comprendre, j'te jure, j'comprends pas moi-même
There's nothing to understand, I swear, I don't even get it myself
Des fois, j'agis comme si j'avais plus rien à perdre
Sometimes, I act like I have nothing left to lose
J'veux jamais te faire de mal pourtant, j'le fais quand même
I never want to hurt you, yet I do it anyway
C'est comme ça, j'finis toujours par détruire ce que j'aime
That's just how it is, I always end up destroying what I love
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
J'ai retrouvé une photo de nous deux, déchirée
I found a picture of us, torn apart
Comme j'étais le soir du délit, déchiré
Just like I was on the night of the crime, torn apart
Par une nuit noire sans étoiles, dans un hôtel sans étoiles
On a dark night without stars, in a no-star hotel
C'était la seule chose d'ouvert à part ses jambes
It was the only thing open besides her legs
Quand j'vois les conséquences
When I see the consequences
Difficile de croire que j'ai fait ça pour passer le temps
It's hard to believe I did that just to pass the time
Tout ce que j'voulais, c'était fuir la routine
All I wanted was to escape the routine
Mais c'est devenu la routine
But it became the routine
J'ai fait les mêmes erreurs qu'un putain de newbie
I made the same mistakes as a damn newbie
L'odeur de l'adultère, mélange de sueur, d'alcool, de tabac froid
The smell of adultery, a mix of sweat, alcohol, cold tobacco
Et d'un autre parfum, évidemment pas le sien
And another perfume, obviously not hers
La culpabilité plein les pupilles
Guilt fills my pupils
La plus naïve des nonnes aurait compris que j'ai passé la nuit avec une fille
Even the most naive nun would understand I spent the night with a girl
Anecdotique, même pas vraiment jolie
Anecdotal, not even really pretty
Elle avait le physique d'une bouteille de Coca, celle de 2 litres
She had the physique of a Coca-Cola bottle, the 2-liter one
Donne-moi du caviar tous les jours, j'irai au KFC
Give me caviar every day, I'll go to KFC
Dans les films avant le braquage quand ils croient que personne sera blessé
Like in the movies before the heist when they think nobody will get hurt
Ma chérie, ma promise, ma copine du noir autour des yeux
My darling, my fiancée, my girl with the dark circles around her eyes
Comme un mauvais déguisement d'Halloween
Like a bad Halloween costume
Juste un conseil, laisse-moi tomber
Just a piece of advice, let me go
Plus l'ego est grand, plus le vide est dur à combler
The bigger the ego, the harder the void is to fill
Y'a rien à comprendre, j'te jure, j'comprends pas moi-même
There's nothing to understand, I swear, I don't even get it myself
Des fois, j'agis comme si j'avais plus rien à perdre
Sometimes, I act like I have nothing left to lose
J'veux jamais te faire de mal pourtant, j'le fais quand même
I never want to hurt you, yet I do it anyway
C'est comme ça, j'finis toujours par détruire ce que j'aime
That's just how it is, I always end up destroying what I love
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart
Déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré
Torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart
Planqué derrière la porte à deux doigts d'exploser
Hiding behind the door, about to explode
J'suis réglé comme une bombe, le temps est minuté
I'm set like a bomb, the timer is ticking
Tu fais la morte, il faudrait m'expliquer le projet
You're playing dead, you need to explain the plan
Je veux pas savoir si tu me trompes mais avec qui tu le fais
I don't want to know if you're cheating, but who you're doing it with
T'as foutu la zone dans mes paramètres
You messed up my settings
J'en viens à faire le guet pour le voir apparaître à la fenêtre
I'm reduced to keeping watch, waiting for him to appear at the window
J'nous refais une trajectoire parfaite
I'm rebuilding our perfect trajectory
Déchiré, à plus savoir multiplier trois fois sept
Torn apart, no longer able to multiply three by seven
J'attendrais pas de savoir si c'est plus par loyauté que tu m'aimes
I won't wait to find out if you love me more out of loyalty
Ou à quelle sauce j'vais être mangé
Or how I'm going to be eaten
J'suis quel connard pour savoir si j'ai mérité que tu reviennes
What kind of asshole am I to wonder if I deserve for you to come back
Avec un sosie de moi pété, qu'est-ce que t'espères changer?
With a broken lookalike of me, what do you hope to change?
Et rien que tu brasses du vent et rien que tu gagnes du temps
And all you do is stir up wind and all you do is buy time
Et y'a qu'à toi que tu mens et quand j'les croise
And you're only lying to yourself and when I see them
Même tes yeux sont à court d'argument
Even your eyes are out of arguments
C'est con, ton nouveau gars est sûrement tout ce que tu reniais avant
It's stupid, your new guy is probably everything you used to deny
Mais bon, on s'aime, tu fuis, ça saigne, tant pis
But hey, we love each other, you run away, it bleeds, too bad
Reste les messages qu'on relit et quelques photos en pièce jointe
The messages we reread and some attached photos remain
Tu me douilles, O.K, mais j'reste en vie et j'baise une ex
You're screwing me over, okay, but I'm still alive and I'm screwing an ex
Moi aussi, j'me sens vivant quand je t'esquinte
I too feel alive when I destroy you
On s'aime, tu fuis, ça saigne, tant pis
We love each other, you run away, it bleeds, too bad
Reste les messages qu'on relit et quelques photos en pièce jointe
The messages we reread and some attached photos remain
Tu me douilles, O.K, mais j'reste en vie et j'baise une ex
You're screwing me over, okay, but I'm still alive and I'm screwing an ex
Moi aussi, j'me sens vivant quand je t'esquinte
I too feel alive when I destroy you
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
Je cours après mon ombre
I'm chasing my shadow
J'cours après mon ombre (déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
I'm chasing my shadow (torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart)
J'cours après mon ombre (déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
I'm chasing my shadow (torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart)
J'cours après mon ombre (déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
I'm chasing my shadow (torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart)
J'cours après mon ombre (déchiré, déchiré, déchiré, déchiré, déchiré)
I'm chasing my shadow (torn apart, torn apart, torn apart, torn apart, torn apart)





Writer(s): Christina Goh

Gringe feat. Orelsan - Enfant lune
Album
Enfant lune
date de sortie
30-11-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.