Gringo Sztár & Geszti Peter - Télen-Nyáron Nyár - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gringo Sztár & Geszti Peter - Télen-Nyáron Nyár




Télen-Nyáron Nyár
Лето Круглый Год
Nyárban jártam, fénnyel teli januárban
Я был в лете, в залитом светом январе,
Nyár van nyár van, talpig februárban
Лето, лето, по уши в феврале.
Hol volt hol nem, így lesz mindig már!
Где было, где нет, так будет всегда!
Mert veled télen-nyáron nyár!
Ведь с тобой лето круглый год!
Most jó, most várj
Сейчас хорошо, подожди,
A sok a jóból rám fért már
Всего хорошего мне хватило сполна.
Most jó, most már
Сейчас хорошо, теперь
Csak legyen télen-nyáron nyár!
Пусть будет лето круглый год!
Baktatnak a limuzinok, unják magukat a milliomosok húúhh de durvák!
Ползут лимузины, скучают миллионеры, ух, какие крутые!
A fazonok ahogy ide-oda húzzák a csajokat mint egy Bermudát!
Эти парни, как таскают туда-сюда девчонок, как будто Бермуды!
Amiben ma beveszik bel-Budát!
В которых сегодня берут штурмом центр Будапешта!
Na gyere hagyd ott a kopaszokat egy sem add nekünk mattot most!
Давай, оставь ты этих лысых, ни один из них нам не ровня!
Most már más vár, gyere és hangold rám a gitárt!
Тебя ждут другие, иди ко мне, настрой гитару!
Töltsd poharamba az égő kéket, felhő habot is kérek, és igyuk is meg!
Налей в мой стакан пылающую синеву, пену облаков прошу, и выпьем же!
Legyen oda bent a szervezetembe, Azur ma az úr veled egyetembe.
Пусть проникнет в мой организм, Лазурь сегодня властвует вместе с тобой.
Uppss ez a szívbeli cucc nagyon is olds cool, na de ha ide beront egy front azon ezt told túl.
Упс, этот сердечный трепет такой уж олдскульный, но если сюда ворвется фронт, на этом все и закончится.
Hívhatod ezt barátságnak, de ha szerelem a neve gyere adj neki szárnyat!
Можешь называть это дружбой, но если это любовь, дай ей крылья!
Nyárban jártam, fénnyel teli januárban
Я был в лете, в залитом светом январе,
Nyár van nyár van, talpig februárban
Лето, лето, по уши в феврале.
Hol volt hol nem, így lesz mindig már!
Где было, где нет, так будет всегда!
Mert veled télen-nyáron nyár!
Ведь с тобой лето круглый год!
Most jó, most már
Сейчас хорошо, теперь
Csak legyen télen-nyáron nyár!
Пусть будет лето круглый год!
Mondják kik a szívükön hordják, nem nagy csomag ami boldogság, csak egy foltos zsák!
Говорят те, кто носит это в сердце: счастье - не такой уж большой багаж, всего лишь цветастый мешок.
Belepakol az ember kacatot, tucatot, meg olyat ami tenger.
Человек складывает туда всякую всячину, десятки вещей, и то, что как море.
Beteszem a napot a holdat is tutira, hogy legyen ami süssön a holnapi bulira!
Положу солнце и луну под замок, чтобы было чем светить на завтрашней вечеринке!
Ha majd áttáncolnám, a haverok fújják rám a vihart!
А когда я буду танцевать всю ночь напролет, пусть друзья нагонят бурю!
Egy forma a vegyforma, vagy csak a vércsoport sodor ma velem egy sorsba!
Одинаковый типаж, или только группа крови сводит меня сегодня с тобой в одну судьбу.
Üzenet indul el szemből a szembe, berakod egy zsákba, vagy beteszed spam-be!
Сообщение летит навстречу, положишь его в сумку или отправишь в спам?
Kaptár csak a naptár mondod, lenne ha te is pont ott laknál,
Улей - это всего лишь календарь, говоришь ты, хорошо бы, если бы ты жила там же,
Hogy zsongjuk körbe mind a napokat, a méznyalásra ne keressünk okokat már!
Чтобы мы вместе радовались всем дням, и не искали причин для сбора меда!
Nyárban jártam, fénnyel teli januárban
Я был в лете, в залитом светом январе,
Nyár van nyár van, talpig februárban
Лето, лето, по уши в феврале.
Hol volt hol nem, így lesz mindig már!
Где было, где нет, так будет всегда!
Mert veled télen-nyáron nyár!
Ведь с тобой лето круглый год!
Most jó, most várj
Сейчас хорошо, подожди,
A sok a jóból rám fért már
Всего хорошего мне хватило сполна.
Most jó, most már
Сейчас хорошо, теперь
Csak legyen télen-nyáron nyár!
Пусть будет лето круглый год!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.