Gripin feat. Küçük İskender - Ayrılığın Hediyesi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gripin feat. Küçük İskender - Ayrılığın Hediyesi




Ayrılığın Hediyesi
The Gift of Separation
Şimdi saat sensizliğin ertesi
Now is the day after losing you
Yıldız dolmuş gökyüzü ay aydın
The sky is full of stars, the moon is shining
Şimdi saat sensizliğin ertesi
Now is the day after losing you
Yıldız dolmuş gökyüzü ay aydın
The sky is full of stars, the moon is shining
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu
The consoled children have long since fallen silent
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu
The consoled children have long since fallen silent
Bir ben kaldım, bir ben kaldım
I am left alone, I am left alone
Tam ortasında gecenin avutulmamış ben
Right in the middle of the night, the one who has not been consoled, me
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim ki bu yaşlar
Now I have taught my eyes to weep so that these tears
Utangaç boynunun kolyesi olsun
May become a necklace for your shy neck
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim ki bu yaşlar
Now I have taught my eyes to weep so that these tears
Utangaç boynunun kolyesi olsun
May become a necklace for your shy neck
Bu da benim sana, bu da benim sana
This is my gift to you, this is my gift to you
Ayrılırken hediyem olsun
As we part ways, let this be my present
Bu da benim sana, bu da benim sana
This is my gift to you, this is my gift to you
Ayrılırken hediyem olsun
As we part ways, let this be my present
Soytarılık etmeden güldürebilmek seni
To make you laugh without clowning around
Ekmek çalmadan doyurabilmek
To feed you without stealing bread
Ve haksızlık etmeden doğan güneşe
And to filter all the light into you from the rising sun without committing injustice
Bütün bütün aydınlıkları içine süzebilmek gibi
Like a refugee, my desires have been occasional, as you know
Mülteci isteklerim oldu ara sıra biliyorsun
Now I am judging and hanging my good intentions one by one
Şimdi iyi niyetlerimi bir bir yargılayıp asıyorum
Let this be the end, let this be the end
Son olsun bu son olsun
This is my gift to you, this is my gift to you
Bu da benim sana bu da benim sana
As we part ways, let this be my present
Ayrılırken hediyem olsun
Now is the hour of your absence, a torment
Şimdi saat yokluğunun belası
Good morning to the dawn that comes without you
Sensiz gelen sabaha günaydın
Now is the hour of your absence, a torment
Şimdi saat yokluğunun belası
Good morning to the dawn that comes without you
Sensiz gelen sabaha günaydın
Those who have work to do have long since gone
İşi gücü olanlar çoktan gitti
Those who have work to do have long since gone
İşi gücü olanlar çoktan gitti
I am left alone, I am left alone
Bir ben kaldım bir ben kaldım
In the middle of the night, the one who has not slept at all, me
Ortasında gecenin hiç uyumamış ben
Now I have taught my eyes to weep so that these tears
Şimdi gözlerime ağlamayi öğrettim ki bu yaşlar
May become a necklace for your shy neck
Utangaç boynunun kolyesi olsun
Now I have taught my eyes to weep so that these tears
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim ki bu yaşlar
May become a necklace for your shy neck
Utangaç boynunun kolyesi olsun
This is my gift to you, this is my gift to you
Bu da benim sana, bu da benim sana
As we part ways, let this be my present
Ayrılırken hediyem olsun
This is my gift to you, this is my gift to you
Bu da benim sana, bu da benim sana
As we part ways, let this be my present
Ayrılırken hediyem olsun
To know you without banging my head against the wall
Kafamı duvara vurmadan tanıyabilmek seni
To understand the contents of your brain
Beyninin içindekileri anlayabilmek
And without losing the momentary smile on your face
Ve yitirmeden yüzündeki anlık tebessümü
To freeze all the hours in that way
Bütün saatleri öylece dondurabilmek için
I have driven myself crazy trying
Çıldırasıya paraladım kendimi
Damn
Lanet olsun
Now I'm up to three packs of cigarettes a day
Artık sigarayı günde üç pakete çıkardım günde
So be it, let my eyes suffer, whatever
Olsun gözüm olsun ne olacaksa olsun
This is my gift to you, this is my gift to you
Bu da benim sana, bu da benim sana
As we part ways, let this be my present
Ayrılırken hediyem olsun
This is my gift to you, this is my gift to you
Bu da benim sana, bu da benim sana
As we part ways, let this be my present
Ayrılırken hediyem olsun
This is my gift to you, this is my gift to you
Bu da benim sana, bu da benim sana
As we part ways, let this be my present
Ayrılırken hediyem olsun
This is my gift to you, this is my gift to you
Bu da benim sana, bu da benim sana
As we part ways, let this be my present






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.