Paroles et traduction gripin - Hayat Mars Etti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dene
yanıl,
gör
gerçeği
Попробуй
ошибаться,
посмотри
правду
Geçmişi
yok
sayarak
Игнорируя
прошлое
Mutlaka
görmen
gerek
Вы
обязательно
должны
это
увидеть
Bakana
fark
atarak
Бросая
разницу
министру
Ağlayıp
döndün
yine
Ты
снова
плакал
и
вернулся.
Başına
dert
açarak
Доставляя
неприятности
Derdini
açman
gerek
Ты
должен
открыть
свои
проблемы.
Dostunla
tek
atarak
Бросая
один
с
вашим
другом
Hayat
mars
etti
üstelik
zar
tutarak
yine
Жизнь
Марс,
кроме
того,
держа
кости
снова
Bense
sıkıldım
hep
yek
atmaktan
kadere
А
я
устал
от
того,
чтобы
бросать
все
время
в
судьбу
Hayat
mars
etti
üstelik
zar
tutarak
yine
Жизнь
Марс,
кроме
того,
держа
кости
снова
Bense
sıkıldım
hep
yek
atmaktan
kadere
А
я
устал
от
того,
чтобы
бросать
все
время
в
судьбу
Dene
yanıl,
gör
gerçeği
Попробуй
ошибаться,
посмотри
правду
Geçmişi
yok
sayarak
Игнорируя
прошлое
Mutlaka
görmen
gerek
Вы
обязательно
должны
это
увидеть
Bakana
fark
atarak
Бросая
разницу
министру
Ağlayıp
döndün
yine
Ты
снова
плакал
и
вернулся.
Başına
dert
açarak
Доставляя
неприятности
Derdini
açman
gerek
Ты
должен
открыть
свои
проблемы.
Dostunla
tek
atarak
Бросая
один
с
вашим
другом
Hayat
mars
etti
üstelik
zar
tutarak
yine
Жизнь
Марс,
кроме
того,
держа
кости
снова
Bense
sıkıldım
hep
yek
atmaktan
kadere
А
я
устал
от
того,
чтобы
бросать
все
время
в
судьбу
Hayat
mars
etti
üstelik
zar
tutarak
yine
Жизнь
Марс,
кроме
того,
держа
кости
снова
Bense
sıkıldım
hep
yek
atmaktan
kadere
А
я
устал
от
того,
чтобы
бросать
все
время
в
судьбу
Hayat
mars
etti
üstelik
zar
tutarak
yine
Жизнь
Марс,
кроме
того,
держа
кости
снова
Bense
sıkıldım
hep
yek
atmaktan
kadere
А
я
устал
от
того,
чтобы
бросать
все
время
в
судьбу
Hayat
mars
etti
üstelik
zar
tutarak
yine
Жизнь
Марс,
кроме
того,
держа
кости
снова
Bense
sıkıldım
hep
yek
atmaktan
kadere
А
я
устал
от
того,
чтобы
бросать
все
время
в
судьбу
Hayat
mars
etti
yine
Жизнь
Марс
снова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birol Namoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.