Paroles et traduction gripin - Sensiz İstanbul'a Düşmanım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensiz İstanbul'a Düşmanım
Без тебя я враг Стамбулу
Kelimelerden
alacaklı
bir
sağır
gibi
Как
глухой,
которому
задолжали
слова,
İçimi
döktüm
bugün
yokluğunla
konuştum
Излил
душу
сегодня,
говорил
с
твоим
отсутствием.
Tutsak
gibi,
enkaz
gibi,
kendim
gibi
Как
пленник,
как
руины,
как
сам
собой,
İçimden
çıktım
bugün,
içimle
konuştum
Вышел
из
себя
сегодня,
говорил
с
собой.
Yüzünü
ilk
kez
gören
bir
çoçuk
gibi
Как
ребенок,
впервые
увидевший
твое
лицо,
Gördüm
kendimi
gördüm
Увидел
себя,
увидел.
Kırıldı
ayna
paramparça
Разбилось
зеркало
вдребезги,
Paramparça
ne
varsa
kadınım
Вдребезги
все,
что
есть,
женщина
моя.
Yokluğunda
kaç
damla
gözyaşı
eder
adın
Сколько
слез
стоит
твое
имя
в
твоем
отсутствии?
Ne
olur,
gel,
gel,
gel,
gel
Прошу,
вернись,
вернись,
вернись,
вернись.
Ben
sensiz
İstanbul'a
düşmanım
Без
тебя
я
враг
Стамбулу.
Kestiğim
ümitlerden
yelkenler
yaptım
ama
Сделал
паруса
из
отрезанных
надежд,
но
Yokluğunda
ne
gidebildim
ne
de
kaldım
В
твоем
отсутствии
ни
уйти
не
смог,
ни
остаться.
Gerçek
miydi
tutunmaya
çalıştıklarım
Реальны
ли
были
те,
за
кого
я
пытался
держаться?
Hediye
süsü
verilmiş
ayrılıklarım
Мои
расставания,
замаскированные
под
подарки.
Kaybetmenin
tiryakisi
bir
çoçuk
gibi
Как
ребенок,
зависимый
от
потерь,
Sustum,
kendime
kızdım
Молчал,
злился
на
себя.
Kırıldı
ayna
paramparça
Разбилось
зеркало
вдребезги,
Paramparça
ne
varsa
kadınım
Вдребезги
все,
что
есть,
женщина
моя.
Yokluğunda
kaç
damla
gözyaşı
eder
adın
Сколько
слез
стоит
твое
имя
в
твоем
отсутствии?
Ne
olur,
gel,
gel,
gel,
gel
Прошу,
вернись,
вернись,
вернись,
вернись.
Ben
sensiz
İstanbul'a
düşmanım
Без
тебя
я
враг
Стамбулу.
Kırıldı
ayna
paramparça
Разбилось
зеркало
вдребезги,
Paramparça
ne
varsa
kadınım
Вдребезги
все,
что
есть,
женщина
моя.
Yokluğunda
kaç
damla
gözyaşı
eder
adın
Сколько
слез
стоит
твое
имя
в
твоем
отсутствии?
Ne
olur,
gel,
gel,
gel,
gel
Прошу,
вернись,
вернись,
вернись,
вернись.
Ben
sensiz
İstanbul'a
düşmanım
Без
тебя
я
враг
Стамбулу.
Ne
olur,
gel,
gel,
gel,
gel
Прошу,
вернись,
вернись,
вернись,
вернись.
Ben
sensiz
İstanbul'a
düşmanım
Без
тебя
я
враг
Стамбулу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birol Namoglu, Emre Aydın, Murat Basdogan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.