griser nsr - No Te Voy a Molestar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction griser nsr - No Te Voy a Molestar




No Te Voy a Molestar
I Won't Bother You
No si pueda más o si me echaste al olvido
I don't know if I can take it anymore, or if you've forgotten me
No soy capaz mi corazón se encuentra herido
I'm not capable, my heart is wounded
Uoh-oh-oh-oh
Woah-oh-oh-oh
Se encuentra herido
It's wounded
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Even though I need you, I won't bother you
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Because what I have I can't enjoy
Porque no estás
Because you're not here
Porque no estás
Because you're not here
Y yo bien no puedo estar
And I can't be okay
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Even though I need you, I won't bother you
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Because what I have I can't enjoy
Porque no estás
Because you're not here
Porque no estás
Because you're not here
Y yo bien no puedo estar
And I can't be okay
"Puedes tenerlo todo" (dice)
"You can have it all" (it says)
Fama, dinero
Fame, money
Pero de que me sirve si no tengo lo que quiero
But what good is it if I don't have what I want?
Tal vez viaje seguido pero cual es el sentido
I traveled in a row, but what's the point
Si regreso a casa y por nadie soy bienvenido
If I come home and no one welcomes me
Quizás tenga las redes repleta de seguidores
Maybe I have a ton of followers
Hasta puede parecer que tengo más de mil amores
It might even seem like I have more than a thousand loves
Que el mundo es de colores y no conocen el mío
That the world is full of colors and they don't know mine
Porque entre todo eso nada llena tu vació
Because among all that, nothing fills your void
Hoy sonrió
Today I smile
Por fuera y por dentro me destruyo
On the outside, but inside I'm destroyed
Tengo más de mil mensajes pero ninguno es tuyo
I have more than a thousand messages, but none are yours
Un difunto, mi corazón esta de luto
Deceased, my heart is in mourning
Para que el maldito lujo sin ti no lo disfruto
What good is the damn luxury if without you I don't enjoy it
Ni la fiesta, ni el alcohol han logrado que te olvide
Neither the party nor the alcohol has made me forget you
Tomo para borrarte y tu recuerdo me lo impide
I drink to erase you, but your memory prevents it
Esa dama con la que siempre quise estar
That lady I always wanted to be with
La fama no la ha podido remplazar
Fame hasn't been able to replace her
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Even though I need you, I won't bother you
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Because what I have I can't enjoy
Porque no estás
Because you're not here
Porque no estás
Because you're not here
Y yo bien no puedo estar
And I can't be okay
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Even though I need you, I won't bother you
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Because what I have I can't enjoy
Porque no estás
Because you're not here
Porque no estás
Because you're not here
Y yo bien no puedo estar
And I can't be okay
Las luces del flash no me iluminan igual
The flashing lights don't illuminate me the same
Que el brillo de tu sonrisa o el rojo de tu labial
As the brightness of your smile or the red of your lipstick
Todo se me hizo anormal por que te perdí la pista
Everything became abnormal to me because I lost track of you
Perdóname por todo no pensé ser un artista
Forgive me for everything, I didn't think I'd be an artist
Me da para abajo, no pensé que mi trabajo
It gets me down, I didn't think my job
Fuera tanto relajo y me mandarán al carajo
Would be such a mess and they'd send me to hell
Porque entre tanta foto, tanto autógrafo que di
Because between so many photos, so many autographs I gave
Nada me hizo sentir lo que yo sentí por ti
Nothing made me feel what I felt for you
Y ahora veme aquí arrepentido y solo
And now look at me here, regretful and alone
Con una depresión que aunque quiera no controlo
With a depression that I can't control, even if I wanted to
Enseñáme a superar, tarde me quite la venda
Teach me to overcome it, it took me too long to remove the blindfold
Preferí no tenerte y tener llena la agenda
I preferred not to have you and have a full schedule
No valoré, ¿Cuántas veces te ignoré?
I didn't appreciate, how many times did I ignore you?
Son las mismas que en mi cuarto a solas te lloré
It's the same number of times I cried for you alone in my room
¿De qué sirve el dinero en el banco? (en el banco)
What good is the money in the bank? (in the bank)
Si no vi cumplir el sueño en que estabas de blanco
If I didn't see the dream come true where you were in white
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Even though I need you, I won't bother you
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Because what I have I can't enjoy
Porque no estás
Because you're not here
Porque no estás
Because you're not here
Y yo bien no puedo estar
And I can't be okay
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Even though I need you, I won't bother you
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Because what I have I can't enjoy
Porque no estás
Because you're not here
Porque no estás
Because you're not here
Y yo bien no puedo estar
And I can't be okay
¡Dale!
Go!
Griser Nsr
Griser Nsr
Y esto es
And this is
Diferente al resto
Different from the rest
La manada
The pack
Y
And
¿De que me sirve tenerlo todo si no te tengo aquí?
What good is it to have it all if I don't have you here?
He querido y buscando el modo y no puedo ser feliz
I've wanted and searched for a way, and I can't be happy
Sin ti
Without you





Writer(s): Alejandro Reyna Aviña


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.