griser nsr - No Te Voy a Molestar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction griser nsr - No Te Voy a Molestar




No Te Voy a Molestar
Я Тебя Не Побеспокою
No si pueda más o si me echaste al olvido
Я не знаю, могу ли я больше или ты меня забыла
No soy capaz mi corazón se encuentra herido
Я не способен, мое сердце разбито
Uoh-oh-oh-oh
У-о-о-о
Se encuentra herido
Разбито
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Несмотря на то, что мне ты нужна, я тебя не побеспокою
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Потому что то, что у меня есть, я не могу наслаждаться
Porque no estás
Так как тебя нет
Porque no estás
Так как тебя нет
Y yo bien no puedo estar
И мне хорошо не может быть
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Несмотря на то, что мне ты нужна, я тебя не побеспокою
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Потому что то, что у меня есть, я не могу наслаждаться
Porque no estás
Так как тебя нет
Porque no estás
Так как тебя нет
Y yo bien no puedo estar
И мне хорошо не может быть
"Puedes tenerlo todo" (dice)
тебя есть все" (говоришь)
Fama, dinero
Слава, деньги
Pero de que me sirve si no tengo lo que quiero
Но какая мне польза, если у меня нет того, что я хочу
Tal vez viaje seguido pero cual es el sentido
Возможно, я часто путешествую, но в чем смысл
Si regreso a casa y por nadie soy bienvenido
Если я возвращаюсь домой и меня никто не ждет
Quizás tenga las redes repleta de seguidores
Может быть, у меня сети, полные подписчиков
Hasta puede parecer que tengo más de mil amores
Может даже показаться, что у меня больше тысячи любовниц
Que el mundo es de colores y no conocen el mío
Что мир цветной и не знает мой
Porque entre todo eso nada llena tu vació
Потому что среди всего этого ничто не заполнит твою пустоту
Hoy sonrió
Сегодня я улыбаюсь
Por fuera y por dentro me destruyo
Снаружи, а внутри я себя уничтожаю
Tengo más de mil mensajes pero ninguno es tuyo
У меня более тысячи сообщений, но ни одно не от тебя
Un difunto, mi corazón esta de luto
Покойник, мое сердце в трауре
Para que el maldito lujo sin ti no lo disfruto
Зачем эта чертова роскошь, если без тебя я ею не наслаждаюсь
Ni la fiesta, ni el alcohol han logrado que te olvide
Ни вечеринки, ни алкоголь не заставили меня тебя забыть
Tomo para borrarte y tu recuerdo me lo impide
Я пью, чтобы стереть тебя, но твои воспоминания мешают мне
Esa dama con la que siempre quise estar
Та дама, с которой я всегда хотел быть
La fama no la ha podido remplazar
Слава не смогла ее заменить
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Несмотря на то, что мне ты нужна, я тебя не побеспокою
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Потому что то, что у меня есть, я не могу наслаждаться
Porque no estás
Так как тебя нет
Porque no estás
Так как тебя нет
Y yo bien no puedo estar
И мне хорошо не может быть
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Несмотря на то, что мне ты нужна, я тебя не побеспокою
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Потому что то, что у меня есть, я не могу наслаждаться
Porque no estás
Так как тебя нет
Porque no estás
Так как тебя нет
Y yo bien no puedo estar
И мне хорошо не может быть
Las luces del flash no me iluminan igual
Вспышки фотоаппаратов не освещают меня так
Que el brillo de tu sonrisa o el rojo de tu labial
Как сияние твоей улыбки или красный твой помады
Todo se me hizo anormal por que te perdí la pista
Все для меня стало аномальным, потому что я тебя потерял
Perdóname por todo no pensé ser un artista
Прости меня за все, я не думал, что стану артистом
Me da para abajo, no pensé que mi trabajo
Мне грустно, я не думал, что моя работа
Fuera tanto relajo y me mandarán al carajo
Будет таким беспорядком и меня пошлют к черту
Porque entre tanta foto, tanto autógrafo que di
Потому что среди стольких фотографий, автографов, которые я дал
Nada me hizo sentir lo que yo sentí por ti
Ничто не заставило меня чувствовать то, что я чувствовал к тебе
Y ahora veme aquí arrepentido y solo
А теперь смотри на меня, раскаявшегося и одинокого
Con una depresión que aunque quiera no controlo
С депрессией, которую я не контролирую, даже если хочу
Enseñáme a superar, tarde me quite la venda
Научи меня преодолевать, поздно я сорвал повязку
Preferí no tenerte y tener llena la agenda
Я предпочел не иметь тебя и иметь полный график
No valoré, ¿Cuántas veces te ignoré?
Я не ценил, сколько раз я тебя игнорировал?
Son las mismas que en mi cuarto a solas te lloré
Это то же самое, что я плакал в своей комнате в одиночестве из-за тебя
¿De qué sirve el dinero en el banco? (en el banco)
Какая польза от денег в банке? банке)
Si no vi cumplir el sueño en que estabas de blanco
Если я не увидел исполнения мечты, в которой ты была в белом
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Несмотря на то, что мне ты нужна, я тебя не побеспокою
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Потому что то, что у меня есть, я не могу наслаждаться
Porque no estás
Так как тебя нет
Porque no estás
Так как тебя нет
Y yo bien no puedo estar
И мне хорошо не может быть
A pesar de que te necesito no te voy a molestar
Несмотря на то, что мне ты нужна, я тебя не побеспокою
Porque lo que tengo no lo puedo disfrutar
Потому что то, что у меня есть, я не могу наслаждаться
Porque no estás
Так как тебя нет
Porque no estás
Так как тебя нет
Y yo bien no puedo estar
И мне хорошо не может быть
¡Dale!
Давай!
Griser Nsr
Griser Nsr
Y esto es
И это
Diferente al resto
Отличается от остальных
La manada
Стая
Y
И
¿De que me sirve tenerlo todo si no te tengo aquí?
Какая польза от того, что у меня все есть, если тебя нет здесь?
He querido y buscando el modo y no puedo ser feliz
Я хотел и ищу способ, но не могу быть счастлив
Sin ti
Без тебя





Writer(s): Alejandro Reyna Aviña


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.