Paroles et traduction griser nsr - Te Deseo Lo Mejor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Deseo Lo Mejor
I Wish You the Best
Sobrarían
las
palabras
si
te
pidiera
perdón
Words
would
be
superfluous
if
I
asked
you
for
forgiveness
Pero
no,
no
puedo
But
no,
I
can't
Sé
que
yo
estuve
equivocado
y
siempre
estuve
mal
I
know
that
I
was
wrong
and
I
was
always
bad
Así
que
disculpa,
espero
seas
feliz,
que
sigas
tu
camino
So
sorry,
I
hope
you're
happy,
that
you
follow
your
path
Si
tu
la
vida
me
entregaste
If
you
gave
me
life
No
sé
como
pude
fallarte
I
don't
know
how
I
could
fail
you
Si
tú
siempre
me
valoraste
If
you
always
valued
me
Y
yo
que
nunca
aprendí
a
amarte
And
I
never
learned
to
love
you
Y
tú
no
lo
merecías
And
you
didn't
deserve
it
Cambie
el
color
de
tus
días
I
changed
the
color
of
your
days
Mentirías
diciendo
que
todo
lo
que
vivías
eran
alegrías
You
would
be
lying
if
you
said
that
everything
you
lived
was
joy
(Eran
alegrías)
(It
was
joy)
Hoy
muy
seriamente
hable
con
dios
Today
I
have
spoken
very
seriously
with
God
Agradecí
por
lo
hecho
y
también
le
pedí
un
favor
I
thanked
him
for
what
he
did
and
I
also
asked
him
for
a
favor
Y
le
di
gracias
que
después
de
tanto
hizo
entrar
en
razón
And
I
thanked
him
that
after
so
much
he
made
the
only
one
I
love
see
reason
A
la
única
que
amo,
y
sin
dudar
todo
entregó
And
without
hesitation
she
gave
everything
Y
de
favor
le
dije
que
me
mandara
la
fuerza
And
as
a
favor
I
asked
him
to
send
me
strength
Para
asimilar
el
daño
y
no
morir
de
la
tristeza
To
assimilate
the
damage
and
not
die
of
sadness
Que
alguien
como
yo
no
merecía
una
princesa
That
someone
like
me
didn't
deserve
a
princess
Porque
a
lo
que
tú
brindabas
no
era
justa
mi
respuesta
Because
my
response
wasn't
fair
to
what
you
offered
Nunca
fui
lo
que
mereces
I
was
never
what
you
deserved
Es
por
eso
que
hoy
acepto
que
te
alejes
de
mi
That's
why
today
I
accept
that
you
move
away
from
me
Y
aunque
me
muera
estoy
dispuesto
a
cargar
con
el
dolor
y
tener
destrozado
el
pecho
And
even
though
I
die,
I
am
willing
to
carry
the
pain
and
have
my
chest
shattered
Y
no
es
que
no
me
interese
pero
me
pone
contento
And
it's
not
that
I
don't
care,
but
it
makes
me
happy
Que
Dios
borrara
un
día,
de
ti
That
God
will
erase
one
day,
from
you
La
imagen
que
de
mi,
enamoro
a
la
niña
de
tus
ojos
The
image
that
of
me,
made
the
girl
of
your
eyes
fall
in
love
Tú
eres
tan
especial
que
no
mereces
a
alguien
You
are
so
special
that
you
don't
deserve
someone
Que
se
comporte
como
un
tonto
Who
behaves
like
an
idiot
Y
si
yo
me
resigno
a
tu
adiós
And
if
I
resign
myself
to
your
goodbye
Es
porque
se
que
estarás
mejor
It's
because
I
know
you'll
be
better
off
Con
alguien
que
si
te
valore
With
someone
who
does
appreciate
you
Y
que
no
te
haga
sufrir
como
yo
And
who
doesn't
make
you
suffer
like
I
do
Y
te
deseo
lo
mejor
And
I
wish
you
the
best
Y
te
ruego
que
disculpes
And
I
beg
you
to
forgive
A
este
egoísta
de
amor
This
selfish
love
Por
fin
abriste
los
ojos
era
lo
que
necesitabas
Finally
you
opened
your
eyes,
it
was
what
you
needed
Lo
malo
me
ganaba
mientras
algo
me
cegaba
The
bad
was
winning
me
while
something
was
blinding
me
Y
no
pude
ser,
todo
lo
que
imaginabas
And
I
couldn't
be,
everything
you
imagined
Y
no
pude
hacer,
todo
lo
que
tu
esperabas
And
I
couldn't
do,
everything
you
expected
Me
encerraba
en
mi
mundo,
solo
yo
y
mi
pasatiempo
I
locked
myself
in
my
world,
just
me
and
my
pastime
Para
ti
nada
de
tiempo,
no
pude
ser
un
ejemplo
No
time
for
you,
I
couldn't
be
an
example
En
nuestra
relación
fue
tu
mejor
decisión
In
our
relationship
it
was
your
best
decision
Un
patán
y
una
princesa
no
es
buena
combinación
A
jerk
and
a
princess
is
not
a
good
combination
Y
hoy
en
día,
sufrir
de
melancolía
And
today,
suffering
from
melancholy
Mirar
como
partías,
mientras
todo
se
venía
abajo
Watching
you
leave,
as
everything
fell
apart
Sé
que
no
hice
un
buen
trabajo
I
know
I
didn't
do
a
good
job
Estoy
hecho
pedazos,
y
me
siento
del
carajo
I'm
in
pieces,
and
I
feel
like
shit
Y
es
mejor
que
sigas
tu
camino
y
no
regreses
And
it's
better
that
you
follow
your
path
and
don't
come
back
Aunque
esto
dolerá
y
mi
alma
este
partida
Although
this
will
hurt
and
my
soul
is
broken
Porque
te
necesito,
pero
algo
mejor
mereces
Because
I
need
you,
but
you
deserve
something
better
Triste
por
un
tiempo
y
no
el
resto
de
tu
vida
Sad
for
a
while
and
not
the
rest
of
your
life
Y
si
yo
me
resigno
a
tu
adiós
And
if
I
resign
myself
to
your
goodbye
Es
porque
sé
que
estarás
mejor
It's
because
I
know
you'll
be
better
off
Con
alguien
que
si
te
valore
With
someone
who
does
appreciate
you
Y
que
no
te
haga
sufrir
como
yo
And
who
doesn't
make
you
suffer
like
I
do
Y
te
deseo
lo
mejor
And
I
wish
you
the
best
Y
te
ruego
que
disculpes
And
I
beg
you
to
forgive
A
este
egoísta
de
amor
This
selfish
love
Es
el
del
piso
elegante
It's
the
one
from
the
elegant
floor
Los
alienantas
The
Alienantas
Magistral,
en
la
producción
Magistral,
in
production
Metas
invictas
Invincible
goals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.