Paroles et traduction Gritando en Silencio - A la luz de una sonrisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la luz de una sonrisa
In the Light of a Smile
Despierto
con
pocas
ganas
I
wake
up
with
little
desire
Como
expulsado
del
cielo
As
if
cast
out
of
heaven
Y
crujiéndome
los
dedos
And
cracking
my
fingers
He
empezado
a
escribir
I've
started
to
write
Despunto
el
lapicero
I
point
the
pencil
A
la
vez
que
el
desconsuelo
At
the
same
time
as
the
disconsolation
Pero
reconozco
la
fecha
But
I
recognize
the
date
Hoy
es
22
de
abril
Today
is
April
22
Nunca
sobran
las
canciones
Songs
are
never
enough
Si
siempre
tengo
algo
que
decir
If
I
always
have
something
to
say
Pero
ella
merece
más
una
letra
But
she
deserves
more,
a
lyric
Que
las
calles
de
Madrid
Than
the
streets
of
Madrid
Porque
hace
ya
dos
años
que
me
quiere
a
quemaropa
Because
it's
been
two
years
now
that
she
loves
me
point-blank
Con
la
inocencia
de
un
niño
con
su
primera
copa
With
the
innocence
of
a
child
with
his
first
drink
Pierdo
la
estridencia,
vivo
sin
motivos
I
lose
the
stridency,
I
live
without
motives
Aprendo
a
tener
paciencia
y
escribo
I
learn
to
have
patience
and
I
write
Miro
el
fondo
del
café
I
look
at
the
bottom
of
the
coffee
Y
me
acuerdo
de
fumar
And
I
remember
to
smoke
Y
entre
el
humo
del
cigarro
And
between
the
fumes
of
the
cigarette
Palidece
mi
ansiedad
My
anxiety
fades
Mientras
duermes
yo
te
escribo
While
you
sleep
I
write
to
you
A
ratos,
me
giro
hacia
atrás
At
times,
I
turn
around
A
observarte
con
los
ojos
que
un
preso
ve
su
libertad
To
watch
you
with
the
eyes
that
a
prisoner
sees
his
freedom
Por
qué
no
hay
guerras
civiles,
si
echamos
el
pestillo
Why
are
there
no
civil
wars,
if
we
throw
the
bolt
Y
aunque
siga
siendo
cutre,
el
mundo
ya
no
es
un
ladrillo
And
even
if
it's
still
shabby,
the
world
is
no
longer
a
brick
Setecientos
treinta
y
tantos
días
de
tu
sonrisa
Seven
hundred
thirty
and
some
days
of
your
smile
Haciendo
que
la
vida
no
sea
papel
de
lija
Making
life
not
like
sandpaper
Por
fuera
hay
que
ser
duro,
como
el
asfalto
On
the
outside
you
have
to
be
tough,
like
asphalt
La
piel
igual
de
fría
que
si
fuéramos
lagartos
Your
skin
as
cold
as
if
we
were
lizards
La
vida
siempre
va
a
destiempo
Life
is
always
going
to
be
out
of
time
Como
el
riff
de
esta
canción
Like
the
riff
of
this
song
Por
eso
miénteme
y
dime
que
nos
veremos
That's
why
lie
to
me
and
tell
me
we'll
see
each
other
Tan
sólo
unas
horas
y
ya
te
echo
de
menos
Just
a
few
hours
and
I
already
miss
you
Me
columpio
con
la
esperanza
I
swing
with
hope
De
que
mañana
sea
mejor
That
tomorrow
will
be
better
Porque
si
el
diablo
pasa
jocoso
y
ladino
Because
if
the
devil
passes
by,
jocular
and
cunning
Con
la
citara
vieja
la
que
compone
el
destino
With
the
old
zither
that
composes
destiny
No
me
queda
otra
defensa
por
favor
I
have
no
other
defense,
please
Por
favor
cuéntale
que
la
miro
Please
tell
her
that
I
look
at
her
Como
no
miro
a
ninguna
Like
I
don't
look
at
anyone
else
Y
que
no
voy
a
darme
un
respiro
And
that
I
won't
give
myself
a
break
Mientras
no
mire
la
luna
Until
I
look
at
the
moon
Y
que
más
de
cien
soles
no
curten
mi
pecho
And
that
more
than
a
hundred
suns
do
not
tan
my
chest
Que
es
de
su
mirada
de
lo
que
estoy
hecho
That
it
is
from
her
gaze
that
I
am
made
Sonrisa
fugazmente
y
de
malos
momentos
Fleetingly
smiling
and
of
bad
moments
Con
ella
soy
el
príncipe
de
su
cuento
With
her
I
am
the
prince
of
her
story
Por
fuera
hay
que
ser
duro,
como
el
asfalto
On
the
outside
you
have
to
be
tough,
like
asphalt
La
piel
igual
de
fría
que
si
fuéramos
lagartos
Your
skin
as
cold
as
if
we
were
lizards
La
vida
siempre
va
a
destiempo
Life
is
always
going
to
be
out
of
time
Como
el
riff
de
esta
canción
Like
the
riff
of
this
song
Por
eso
miénteme
y
dime
que
nos
veremos
That's
why
lie
to
me
and
tell
me
we'll
see
each
other
Tan
sólo
unas
horas
y
ya
te
echo
de
menos
Just
a
few
hours
and
I
already
miss
you
Me
columpio
con
la
esperanza
I
swing
with
hope
De
que
mañana
sea
mejor
That
tomorrow
will
be
better
Porque
si
el
diablo
pasa
jocoso
y
ladino
Because
if
the
devil
passes
by,
jocular
and
cunning
Con
la
citara
vieja
la
que
compone
el
destino
With
the
old
zither
that
composes
destiny
No
me
queda
otra
defensa
I
have
no
other
defense
Que
la
del
tú
y
el
yo
Than
that
of
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.