Gritando en Silencio - A la luz de una sonrisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gritando en Silencio - A la luz de una sonrisa




A la luz de una sonrisa
In the Light of a Smile
Despierto con pocas ganas
I wake up with little desire
Como expulsado del cielo
As if cast out of heaven
Y crujiéndome los dedos
And cracking my fingers
He empezado a escribir
I've started to write
Despunto el lapicero
I point the pencil
A la vez que el desconsuelo
At the same time as the disconsolation
Pero reconozco la fecha
But I recognize the date
Hoy es 22 de abril
Today is April 22
Nunca sobran las canciones
Songs are never enough
Si siempre tengo algo que decir
If I always have something to say
Pero ella merece más una letra
But she deserves more, a lyric
Que las calles de Madrid
Than the streets of Madrid
Porque hace ya dos años que me quiere a quemaropa
Because it's been two years now that she loves me point-blank
Con la inocencia de un niño con su primera copa
With the innocence of a child with his first drink
Pierdo la estridencia, vivo sin motivos
I lose the stridency, I live without motives
Aprendo a tener paciencia y escribo
I learn to have patience and I write
Miro el fondo del café
I look at the bottom of the coffee
Y me acuerdo de fumar
And I remember to smoke
Y entre el humo del cigarro
And between the fumes of the cigarette
Palidece mi ansiedad
My anxiety fades
Mientras duermes yo te escribo
While you sleep I write to you
A ratos, me giro hacia atrás
At times, I turn around
A observarte con los ojos que un preso ve su libertad
To watch you with the eyes that a prisoner sees his freedom
Por qué no hay guerras civiles, si echamos el pestillo
Why are there no civil wars, if we throw the bolt
Y aunque siga siendo cutre, el mundo ya no es un ladrillo
And even if it's still shabby, the world is no longer a brick
Setecientos treinta y tantos días de tu sonrisa
Seven hundred thirty and some days of your smile
Haciendo que la vida no sea papel de lija
Making life not like sandpaper
Por fuera hay que ser duro, como el asfalto
On the outside you have to be tough, like asphalt
La piel igual de fría que si fuéramos lagartos
Your skin as cold as if we were lizards
La vida siempre va a destiempo
Life is always going to be out of time
Como el riff de esta canción
Like the riff of this song
Por eso miénteme y dime que nos veremos
That's why lie to me and tell me we'll see each other
Tan sólo unas horas y ya te echo de menos
Just a few hours and I already miss you
Me columpio con la esperanza
I swing with hope
De que mañana sea mejor
That tomorrow will be better
Porque si el diablo pasa jocoso y ladino
Because if the devil passes by, jocular and cunning
Con la citara vieja la que compone el destino
With the old zither that composes destiny
No me queda otra defensa por favor
I have no other defense, please
Por favor
Please
Por favor cuéntale que la miro
Please tell her that I look at her
Como no miro a ninguna
Like I don't look at anyone else
Y que no voy a darme un respiro
And that I won't give myself a break
Mientras no mire la luna
Until I look at the moon
Y que más de cien soles no curten mi pecho
And that more than a hundred suns do not tan my chest
Que es de su mirada de lo que estoy hecho
That it is from her gaze that I am made
Sonrisa fugazmente y de malos momentos
Fleetingly smiling and of bad moments
Con ella soy el príncipe de su cuento
With her I am the prince of her story
Por fuera hay que ser duro, como el asfalto
On the outside you have to be tough, like asphalt
La piel igual de fría que si fuéramos lagartos
Your skin as cold as if we were lizards
La vida siempre va a destiempo
Life is always going to be out of time
Como el riff de esta canción
Like the riff of this song
Por eso miénteme y dime que nos veremos
That's why lie to me and tell me we'll see each other
Tan sólo unas horas y ya te echo de menos
Just a few hours and I already miss you
Me columpio con la esperanza
I swing with hope
De que mañana sea mejor
That tomorrow will be better
Porque si el diablo pasa jocoso y ladino
Because if the devil passes by, jocular and cunning
Con la citara vieja la que compone el destino
With the old zither that composes destiny
No me queda otra defensa
I have no other defense
Que la del y el yo
Than that of you and me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.