Paroles et traduction Gritando en Silencio - Blues del espejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues del espejo
Mirror Blues
Que
has
malgastado
tu
vida
tocando,
You've
wasted
your
life
playing
Que
haces
hoy
ahi,
What
are
you
doing
there
today
Tras
el
espejo
que
estoy
mirando
Behind
the
mirror
I'm
looking
at
Cuentan
que
la
vida
They
say
that
life
No
te
ha
tratado
como
mereces
Has
not
treated
you
as
you
deserve
Mucho
menos
las
mujeres
Much
less
women
Que
te
encierran
en
sus
trece
Who
lock
you
up
in
their
thirteen
Cuentame
el
sabor
de
aprender
de
los
errores
Tell
me
the
taste
of
learning
from
mistakes
Ahora
que
el
calor
en
mi
cama
es
un
recuerdo,
Now
that
the
warmth
in
my
bed
is
a
memory
Me
he
encontrado
a
mi
y
he
extraviado
los
amores
I
have
found
myself
and
lost
my
loves
Y
el
sentido
comun
es
de
lo
poco
que
no
pierdo
And
common
sense
is
one
of
the
few
things
I
don't
lose
Tu
y
tu
no
dudar
You
and
your
not
doubting
Y
los
problemas
que
nos
inventamos
And
the
problems
we
invent
for
ourselves
No
sirve
el
buscar
ser
feliz
It
is
useless
to
seek
happiness
Y
encima
puede
que
te
destroce
And
on
top
of
that,
it
might
destroy
you
Miro
para
atras
I
look
back
Y
me
da
pena
que
haya
sido
en
vano
And
it
pains
me
that
it
was
in
vain
La
triste
realidad
es
que
estoy
solo
otra
noche.
The
sad
reality
is
that
I
am
alone
another
night
Ahora
que
muero
si
la
hecho
de
menos
Now
that
I
die
if
I
miss
her
Ahora
que
ni
en
broma
me
coges
sereno
Now
that
not
even
as
a
joke
you
take
me
calmly
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
I
think
about
the
time
I
spent
with
you
Y
prefiero
hundirme
en
el
cieno
And
I'd
rather
sink
into
the
mire
Ahora
que
muerdo
y
que
trago
saliva
Now
that
I
bite
and
swallow
saliva
Que
soy
perro
viejo
y
la
suerte
me
esquiva
That
I
am
an
old
dog
and
luck
eludes
me
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
I
think
about
the
time
I
spent
with
you
Y
marcho
a
la
deriva
And
I
sail
adrift
No
busco
en
el
blues
I
do
not
seek
in
the
blues
El
consuelo
que
dan
los
abrazos
The
comfort
that
embraces
give
Pero
miento
al
decir
But
I
lie
when
I
say
Que
no
la
recuerdo
cuando
apuro
el
vaso
That
I
don't
remember
her
when
I
drink
the
glass
Poco
le
ha
acostado
olvidarse
de
que
la
queria
It
has
been
easy
for
her
to
forget
that
she
loved
me
Ayer
tuve
1 sueño
y
me
ha
dado
esperanzas:
Yesterday
I
had
1 dream
and
it
gave
me
hope:
Soñé
que
no
volvias,
I
dreamed
that
you
would
not
return
Ayer
soñe
que
no
volvias...
Yesterday
I
dreamed
that
you
would
not
return...
No
volvias...
a
mi
blues!!
You
would
not
return...
to
my
blues!!
Este
es
el
final
de
la
cancion
que
canto
al
espejo
This
is
the
end
of
the
song
I
sing
to
the
mirror
Hoy
voy
a
matar
lo
que
queda
de
mi
reflejo
Today
I
will
kill
what
is
left
of
my
reflection
Este
es
el
final
de
la
cancion
de
los
desconsolados
This
is
the
end
of
the
song
of
the
heartbroken
De
los
que
solo
se
consuelan
Of
those
who
only
take
comfort
Por
saber
que
no
han
llorado
For
knowing
that
they
have
not
cried
Ahora
que
muero
si
la
hecho
de
menos
Now
that
I
die
if
I
miss
her
Ahora
que
ni
en
broma
me
coges
sereno
Now
that
not
even
as
a
joke
you
take
me
calmly
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
I
think
about
the
time
I
spent
with
you
Y
prefiero
hundirme
en
el
cieno
And
I'd
rather
sink
into
the
mire
Ahora
que
muerdo
y
que
trago
saliva
Now
that
I
bite
and
swallow
saliva
Que
soy
perro
viejo
y
la
suerte
me
esquiva
That
I
am
an
old
dog
and
luck
eludes
me
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
I
think
about
the
time
I
spent
with
you
Hoy
voy
a
matar,
lo
que
queda
de
mi
reflejo.
Today
I
will
kill
what
is
left
of
my
reflection.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.