Paroles et traduction Gritando en Silencio - Blues del espejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues del espejo
Блюз зеркала
Pobre
corazon
Бедное
сердце,
Que
has
malgastado
tu
vida
tocando,
Что
растратило
жизнь,
любя,
Que
haces
hoy
ahi,
Что
ты
делаешь
там,
Tras
el
espejo
que
estoy
mirando
За
зеркалом,
в
которое
я
смотрю?
Cuentan
que
la
vida
Говорят,
что
жизнь
No
te
ha
tratado
como
mereces
Обошлась
с
тобой
не
так,
как
ты
заслуживаешь,
Mucho
menos
las
mujeres
И
уж
тем
более
женщины,
Que
te
encierran
en
sus
trece
Которые
упорствуют
в
своем.
Cuentame
el
sabor
de
aprender
de
los
errores
Расскажи
мне,
каково
это
— учиться
на
ошибках,
Ahora
que
el
calor
en
mi
cama
es
un
recuerdo,
Теперь,
когда
тепло
в
моей
постели
— лишь
воспоминание,
Me
he
encontrado
a
mi
y
he
extraviado
los
amores
Я
нашел
себя
и
потерял
любовь,
Y
el
sentido
comun
es
de
lo
poco
que
no
pierdo
И
здравый
смысл
— это
почти
всё,
что
я
не
утратил.
Tu
y
tu
no
dudar
Ты
и
твоя
уверенность,
Y
los
problemas
que
nos
inventamos
И
проблемы,
которые
мы
сами
себе
выдумываем.
No
sirve
el
buscar
ser
feliz
Нет
смысла
искать
счастья,
Y
encima
puede
que
te
destroce
И
к
тому
же,
оно
может
тебя
разрушить.
Miro
para
atras
Я
оглядываюсь
назад
Y
me
da
pena
que
haya
sido
en
vano
И
мне
жаль,
что
все
было
напрасно.
La
triste
realidad
es
que
estoy
solo
otra
noche.
Печальная
реальность
в
том,
что
я
снова
один
этой
ночью.
Ahora
que
muero
si
la
hecho
de
menos
Теперь,
когда
я
умираю,
если
скучаю
по
тебе,
Ahora
que
ni
en
broma
me
coges
sereno
Теперь,
когда
ты
даже
в
шутку
не
воспринимаешь
меня
всерьез,
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
Я
думаю
о
времени,
проведенном
с
тобой,
Y
prefiero
hundirme
en
el
cieno
И
предпочитаю
утонуть
в
трясине.
Ahora
que
muerdo
y
que
trago
saliva
Теперь,
когда
я
кусаю
губы
и
сглатываю,
Que
soy
perro
viejo
y
la
suerte
me
esquiva
Когда
я
старый
пес,
а
удача
меня
сторонится,
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
Я
думаю
о
времени,
проведенном
с
тобой,
Y
marcho
a
la
deriva
И
плыву
по
течению.
No
busco
en
el
blues
Я
не
ищу
в
блюзе
El
consuelo
que
dan
los
abrazos
Утешения,
которое
дают
объятия,
Pero
miento
al
decir
Но
я
лгу,
говоря,
Que
no
la
recuerdo
cuando
apuro
el
vaso
Что
не
вспоминаю
тебя,
когда
допиваю
стакан.
Poco
le
ha
acostado
olvidarse
de
que
la
queria
Тебе
мало
стоило
забыть,
что
я
тебя
любил.
Ayer
tuve
1 sueño
y
me
ha
dado
esperanzas:
Вчера
мне
приснился
сон,
который
дал
мне
надежду:
Soñé
que
no
volvias,
Мне
приснилось,
что
ты
не
вернешься,
Ayer
soñe
que
no
volvias...
Вчера
мне
приснилось,
что
ты
не
вернешься...
No
volvias...
a
mi
blues!!
Не
вернешься...
в
мой
блюз!!
Este
es
el
final
de
la
cancion
que
canto
al
espejo
Это
конец
песни,
которую
я
пою
зеркалу.
Hoy
voy
a
matar
lo
que
queda
de
mi
reflejo
Сегодня
я
убью
то,
что
осталось
от
моего
отражения.
Este
es
el
final
de
la
cancion
de
los
desconsolados
Это
конец
песни
безутешных,
De
los
que
solo
se
consuelan
Тех,
кто
утешается
лишь
Por
saber
que
no
han
llorado
Тем,
что
знает,
что
не
плакал.
Ahora
que
muero
si
la
hecho
de
menos
Теперь,
когда
я
умираю,
если
скучаю
по
тебе,
Ahora
que
ni
en
broma
me
coges
sereno
Теперь,
когда
ты
даже
в
шутку
не
воспринимаешь
меня
всерьез,
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
Я
думаю
о
времени,
проведенном
с
тобой,
Y
prefiero
hundirme
en
el
cieno
И
предпочитаю
утонуть
в
трясине.
Ahora
que
muerdo
y
que
trago
saliva
Теперь,
когда
я
кусаю
губы
и
сглатываю,
Que
soy
perro
viejo
y
la
suerte
me
esquiva
Когда
я
старый
пес,
а
удача
меня
сторонится,
Pienso
en
el
tiempo
que
pase
contigo
Я
думаю
о
времени,
проведенном
с
тобой,
Hoy
voy
a
matar,
lo
que
queda
de
mi
reflejo.
Сегодня
я
убью
то,
что
осталось
от
моего
отражения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.