Gritando en Silencio - Detrás de tu cigarro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gritando en Silencio - Detrás de tu cigarro




Detrás de tu cigarro
Behind Your Cigarette
Llegare a el día en que las luces se apagaran
I'll get to the day when the lights go out
Y las hojas de un verano, el otoño se llevara
And the leaves of summer, autumn will take away
Llegara el día de las flores en los velatorios
The day of flowers at funerals will come
De los premios de consolación de se me acabado el repertorio
Of consolation prizes that my repertoire has run out
Llegara aunque no lo quieras llegara
It will come even if you don't want it to come
Y el silencio se desliza para arrancarnos nuestra sonrisa
And the silence creeps in to tear away our smile
Ahora a esquivar las balas siempre por las malas
Now dodging bullets always by foul means
Y el ruido de tu cama suena casi nada
And the noise of your bed sounds almost nothing
Se que te asusta todo lo que hay tras tu cigarro
I know you're scared of everything behind your cigarette
Y el humo de tus ojos te arrastra mas abajo
And the smoke from your eyes drags you further down
Mira para atrás acuerdate de mi
Look back, remember me
Aun te echamos de menos los que quedamos aquí
We still miss you, those of us who are left here
Mira para atrás escupa el porvenir
Look back, spit on the future
La vida pasa lenta acordandonos de ti
Life goes by slowly, remembering you
Que amigos halla mares mas no por estos lares
That friends are seas, but not on these shores
Y ahora hay uno menos contra las calamidades
And now there's one less against the calamities
Me jode que te vallas no te voy a mentir
It pisses me off that you're leaving, I'm not going to lie
Pero antes de que marche tengo antes que decir
But before you go, I have something to say
Que mires donde mires que vallas donde vallas
That wherever you look, wherever you go
Te conviertas en héroe o príncipe canalla
You may become a hero or a rogue prince
Los momentos que han pasado son nuestra mejor basa
The moments that have passed are our best ace
Vuelve cuando la vida quiera darte casa
Come back when life wants to give you a home
Ahora a esquivar las balas siempre por las malas
Now dodging bullets always by foul means
Y el ruido de tu cama suena casi nada
And the noise of your bed sounds almost nothing
Se que te asusta todo lo que hay tras tu cigarro
I know you're scared of everything behind your cigarette
Y el humo de tus ojos te arrastra mas abajo
And the smoke from your eyes drags you further down
Mira para atrás acuerdate de mi
Look back, remember me
Aun te echamos de menos los que quedamos aquí
We still miss you, those of us who are left here
Mira para atrás escupa el porvenir
Look back, spit on the future
La vida pasa lenta acordandonos de ti
Life goes by slowly, remembering you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.