Gritando en Silencio - Estrellas fugaces - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gritando en Silencio - Estrellas fugaces




Estrellas fugaces
Shooting Stars
Tiemblo cuando pienso
I tremble when I think
Que hace mucho tiempo me alejé de todos
That a long time ago I walked away from everyone
Condenado al hambre
Condemned to hunger
De una vida llena de desintereses
Of a life full of disinterest
Corregir el rumbo
Correcting the course
Aunque no me guste se hace de otro modo
Although I don't like it, it's done differently
Aguantaré en mi celda
I will endure in my cell
Hasta que mis cejas se hundan en el lodo.
Until my eyebrows sink into the mud.
¿Dónde está la mano
Where is the hand
Que siempre he esperado desde mis amigos?
That I have always expected from my friends?
Los que se murieron,
Those who died,
Los que ya no conozco y los que me hirieron
Those I no longer know, and those who hurt me
He perdido a todos
I have lost everyone
Los que se han dignado a acercarse un poco
Those who have deigned to come a little closer
Matan la distancia
Kill the distance
Matan la costumbre y matan las palabras
Kill the habit and kill the words
Esta exclamación
This exclamation
Que va arañando el corazón
That scratches at my heart
Miro para atrás y todo vuelve a ser igual
I look back and everything goes back to the way it was
Todo lo bueno vivido ahora me es desconocido
All the good things I've experienced are now unknown to me
No se dónde iré, no se a quíen encontraré
I don't know where I'll go, I don't know who I'll find
Solo que alguien habrá solo se que durará
I only know that someone will be there, I only know that it will last
Como la estrella fugáz que en un instante morirá
Like the shooting star that will die in an instant
Ah ahh
Ah ahh
Malditas las hadas
Damn the fairies
Que me hayan traido este sin retorno
Who have brought me this no return
Maldita mi prosa
Damn my prose
Y maldito síndrome de estocolmo
And damn Stockholm syndrome
Se vuelve dificil
It becomes difficult
Si caminas solo cada paso andado
If you walk alone every step you take
Nunca me acostumbro
I never get used to it
Supongo que hay personas que estan destinadas...
I suppose there are people who are destined for this...
...a este caminar
...to this walk
Que todo lo tiende a dejar.
That everything tends to leave behind.
Miro para atrás y todo vuelve a ser igual
I look back and everything goes back to the way it was
Todo lo bueno vivido ahora me es desconocido
All the good things I've experienced are now unknown to me
No se donde iré, no se a quíen encontraré
I don't know where I'll go, I don't know who I'll find
Solo que alguien habrá solo se que durará
I only know that someone will be there, I only know that it will last
Como la estrella fugáz que en un instante morirá
Like the shooting star that will die in an instant
Ah ahhh
Ah ahhh
Miro para atrás y todo vuelve a ser igual
I look back and everything goes back to the way it was
Todo lo bueno vivido ahora me es desconocido
All the good things I've experienced are now unknown to me
Nacer nacemos solos y así es como morirás
We are born alone and that is how you will die
En algún cruce del camino me despedirás
At some crossroads, you will say goodbye to me
No se dónde iré, no se a quién conoceré
I don't know where I'll go, I don't know who I'll meet
Pero siempre acabarán como siempre durará como la estrella fugáz que en un instante morirá
But it will always end as it always will last like the shooting star that will die in an instant
Ah ahhh ah ahh
Ah ahhh ah ahh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.