Paroles et traduction Gritando en Silencio - Historia de una noche cualquiera
Historia de una noche cualquiera
История одной обычной ночи
Anoche
lo
volví
hacer
cogí
la
pluma
y
la
dinamita
Вчера
я
сделал
это
снова,
взял
ручку
и
динамит
Para
volver
a
cruzar
el
umbral
de
los
que
solos
se
marchitan
Чтобы
снова
переступить
порог
тех,
кто
в
одиночестве
увядает
De
repente
me
ví
entre
la
espada
y
la
pared
entre
la
silla
y
la
guitarra
Внезапно
я
оказался
меж
двух
огней,
меж
стулом
и
гитарой
Y
ante
un
papel
que
ensuciaré
И
перед
листом
бумаги,
который
я
испачкаю
He
prometido
no
hacerlo
no
escribir
siempre
tan
triste
Я
обещал
себе
не
делать
этого,
не
писать
всегда
так
грустно
Pero
recuerdo
cada
una
de
las
hostias
que
me
diste
Но
я
вспоминаю
каждую
из
оплеух,
которые
ты
мне
дала
Y
que
si
para
ser
feliz
el
pensar
sale
tan
caro
И
что
если
ради
счастья
мыслить
так
дорого
обходятся
Prefiero
quedarme
así
y
que
me
llamen
bicho
raro
Я
предпочту
остаться
таким
и
пусть
меня
называют
чудиком
Pero
siempre
lo
mancho
todo
de
negro
Но
я
всегда
все
портю
мрачностью
Y
sólo
sé
evitarlo
envenenado
a
mi
cerebro
И
знаю
лишь
один
способ
избежать
этого
— отравить
свой
разум
Pero
siempre
lo
mancho
todo
de
negro
Но
я
всегда
все
портю
мрачностью
Y
sólo
sé
evitarlo
envenenando
a
mi
cerebro
И
знаю
лишь
один
способ
избежать
этого
— отравить
свой
разум
He
aprendido
de
la
calle
y
aprendí
del
desconsuelo
Я
научился
у
улицы
и
научился
у
отчаяния
Que
la
vida
es
hija
de
puta
con
los
que
van
mirando
al
suelo
Что
жизнь
— сука
по
отношению
к
тем,
кто
смотрит
в
землю
Ojalá
todo
fuera
distinto
y
lo
singular
fuera
primario
Если
бы
только
все
было
иначе,
и
уникальность
была
первична
Ojalá
lo
único
normal
fuera
comer
a
diario
Если
бы
только
единственным
нормальным
было
есть
каждый
день
Pero
normales
hay
a
patadas
y
a
patadas
van
por
la
vida
Но
нормальных
полным-полно
и
полным-полно
тех,
кто
шатается
по
жизни
Lo
que
nunca
van
a
enterarse
que
el
corazón
también
tiene
heridas
Чего
они
никогда
не
узнают,
так
это
то,
что
у
сердца
тоже
есть
раны
No
le
tenga
miedo
a
casi
nada
mucho
menos
a
la
muerte
Я
почти
ничего
не
боюсь,
особенно
смерти
Solo
teme
que
algún
día
el
alma
deje
de
dolerte
Боюсь
только
того,
что
когда-нибудь
душа
перестанет
болеть
Y
es
que
siempre
lo
mancho
todo
de
negro
А
я
все
портю
мрачностью
Y
sólo
sé
evitarlo
envenenando
a
mi
cerebro
И
знаю
лишь
один
способ
избежать
этого
— отравить
свой
разум
Y
es
que
siempre
lo
mancho
todo
de
negro
А
я
все
портю
мрачностью
Y
sólo
sé
evitarlo
envenenando
a
mi
cerebro
И
знаю
лишь
один
способ
избежать
этого
— отравить
свой
разум
Pero
siempre
lo
mancho
todo
de
negro
А
я
все
портю
мрачностью
Y
solo
se
evitarlo
envenenando
a
mi
cerebro
И
лишь
отравить
свой
разум
избегаю
этого
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Maldito
date de sortie
27-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.